"y la ordenación del medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإدارة البيئية
        
    • وإدارة البيئة
        
    • البيئة وإدارتها
        
    • واﻻدارة البيئية
        
    • وادارة البيئة
        
    • والتوجيه البيئي
        
    • والإشراف البيئي
        
    El programa aprobado se centrará en el desarrollo de los recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. UN وسيركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية والإدارة البيئية.
    El programa aprobado se centrará en el desarrollo de los recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. UN وسيركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية والإدارة البيئية.
    Los Estados insulares del Pacífico sur han tenido programas regionales parecidos relacionados con el sector pesquero y la ordenación del medio ambiente. UN وكان لدول جنوب المحيط الهادئ برامج إقليمية مماثلة تتعلق بقطاع صيد الأسماك والإدارة البيئية.
    Las organizaciones no gubernamentales participaban en actividades relacionadas con la buena gestión de los asuntos públicos y la ordenación del medio ambiente. UN والمبادرات التي شملت مشاركة المنظمات غير الحكومية كانت في مجال الحكم وإدارة البيئة.
    Las organizaciones no gubernamentales participaban en actividades relacionadas con la buena gestión de los asuntos públicos y la ordenación del medio ambiente. UN والمبادرات التي شملت مشاركة المنظمات غير الحكومية كانت في مجال الحكم وإدارة البيئة.
    Se efectuaron importantes inversiones para la protección y la ordenación del medio ambiente. UN ووجهت استثمارات كبيرة لحماية البيئة وإدارتها.
    Esas actividades abarcan campos como la evaluación ambiental, la tecnología y la ordenación del medio ambiente, el desarrollo de políticas, el desarrollo de legislación e instituciones ambientales nacionales y la promoción de la aplicación de los convenios ambientales. UN وتشمل تلك الأنشطة مجالات مثل التقييم البيئي والإدارة البيئية والتكنولوجيا وتطوير السياسات العامة وتطوير التشريعات والمؤسسات البيئية الوطنية والترويج لتنفيذ الاتفاقيات البيئية.
    Tanto los países en desarrollo como las economías en transición han subrayado la necesidad de crear instituciones para la investigación, la vigilancia y la ordenación del medio ambiente. UN وشدد كل من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الحاجة إلى وضع مؤسسات للبحوث والرصد والإدارة البيئية.
    Reconocemos que el nexo entre la mujer, los recursos naturales y la ordenación del medio ambiente atrajo la atención cuando se hizo evidente que las crisis gemelas en el desarrollo y la ecología estaban estrechamente vinculadas. UN ونحن نعترف بأن الصلة بين المرأة والموارد الطبيعية والإدارة البيئية قد حظيت بالاهتمام عندما أصبح واضحا أن شقي الأزمة وهما التنمية والإيكولوجيا مرتبطان ارتباطا وثيقا.
    El crecimiento económico anual del 6 al 7%, la distribución equitativa de los ingresos y la ordenación del medio ambiente y el empleo de los recursos naturales en condiciones sostenibles son objetivos fundamentales de su estrategia nacional de lucha contra la pobreza. UN وأضاف أن الأهداف الرئيسية لاستراتيجيتها الوطنية للحد من الفقر هي تحقيق النمو الاقتصادي بنسبة 6 إلى 7 في المائة سنويا، والتوزيع العادل للدخل، والإدارة البيئية المستدامة واستخدام الموارد الطبيعية.
    En él se informa la labor realizada por la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en esferas sobre la agricultura, el desarrollo rural, la tecnología de la información y las telecomunicaciones y la ordenación del medio ambiente. UN ويغطي التقرير الأعمال التي اضطلعت بها لجنة الأمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مجالات مثل الزراعة، والتنمية الريفية، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والإدارة البيئية.
    Además, la Asamblea solicitó a la Comisión que atendiera las necesidades especiales de los países en desarrollo en esferas como la agricultura, el desarrollo rural, las tecnologías de la información y las comunicaciones y la ordenación del medio ambiente. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى اللجنة معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجالات من قبيل الزراعة والتنمية الريفية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والإدارة البيئية.
    Desde mediados de 1998 se han celebrado cursillos en los Estados Unidos de América, Gambia, el Japón, Kenya, la República Checa, la República Democrática Popular Lao, Suiza, Tailandia y Zimbabwe sobre una amplia gama de temas relativos al derecho ambiental y la ordenación del medio ambiente. UN ومنذ منتصف عام 1998، يتم في تايلند والجمهورية التشيكية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وزمبابوي وسويسرا وغامبيا وكينيا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان عقد حلقات عمل عن طائفة واسعة متنوعة من الموضوعات المتعلقة بالقانون البيئي والإدارة البيئية.
    El hecho de que muchos países en desarrollo hayan obtenido conocimientos, capacidad y experiencia sustanciales en la formulación de políticas de desarrollo económico y social y en la creación de instituciones dinámicas en esas esferas, así como en el desarrollo de la ciencia y la tecnología y la ordenación del medio ambiente, ha dado un carácter más viable a la cooperación Sur - Sur. UN وحقيقة أن عددا كبيرا من البلدان النامية قد اكتسب معارف وقدرات وخبرات حقيقية في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإنشاء مؤسسات دينامية في هذه المجالات وكذلك تطوير العلم والتكنولوجيا والإدارة البيئية قد أدت إلى جعل التعاون فيما بين بلدان الجنوب أكثر قابلية للبقاء.
    El programa aprobado se concentrará en el perfeccionamiento de los recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. UN وسوف يركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية وإدارة البيئة.
    a. Informe sobre nuevos enfoques de la planificación y la ordenación del medio ambiente urbano, incluidos componentes de educación y capacitación; UN أ - تقرير عن الاتجاهات الجديدة في تخطيط وإدارة البيئة الحضرية، بما في ذلك المكونات المتعلقة بالتثقيف والتدريب؛
    El programa aprobado se centrará en el desarrollo de recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. UN وسوف يركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية وإدارة البيئة.
    Las esferas principales en que presta apoyo al PNUD son la promoción de los recursos humanos y de la gestión, la mitigación de la pobreza y la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales. UN والمجالات الرئيسية التي يقدم فيها دعم ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي تنمية الموارد البشرية وتطوير اﻹدارة، وتخفيف حدة الفقر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية.
    Varias delegaciones pidieron que se estableciese una nueva esfera prioritaria de interés en relación con el medio ambiente y el desarrollo sostenible, acompañada del correspondiente objetivo estratégico sobre la mujer y la ordenación del medio ambiente. UN وطالب عدة وفود بمجال جديد من مجالات الاهتمام الحاسمة بشأن البيئة والتنمية المستدامة يقابله هدف استراتيجي بشأن المرأة وإدارة البيئة.
    6. En los últimos años ha aumentado la utilización de la teleobservación para la vigilancia y la ordenación del medio ambiente. UN 6- وقد زاد في السنوات الأخيرة استخدام الاستشعار عن بعد في رصد البيئة وإدارتها.
    i) Velar por que el desarrollo del turismo y la ordenación del medio ambiente se presten apoyo recíproco. UN ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية.
    2. El Curso Práctico de las Naciones Unidas sobre tecnología espacial para la explotación de recursos y la ordenación del medio ambiente fue una de las actividades del Programa para 1992 recomendadas por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y posteriormente aprobadas por la Asamblea General en su resolución 46/45, de 9 de diciembre de 1991. UN ٢ - وقد كانت حلقة عمل اﻷمم المتحدة بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض تنمية الموارد وادارة البيئة واحدة من أنشطة البرنامج في عام ١٩٩٢ التي أوصت بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، والتي أيدتها بعد ذلك الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٤٥ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ .
    Como complemento de las actividades realizadas en 1994, la UNU ha comenzado a llevar a cabo un conjunto de actividades como parte de un proyecto principal relativo a la observación y el análisis del medio ambiente en la región del Asia oriental: la transferencia de tecnología y la ordenación del medio ambiente. UN ٨٤ - واستكمالا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الجامعة في عام ١٩٩٤، بدأت الجامعة في تنفيذ مجموعة من اﻷنشطة في إطار مشروع رئيسي عن " رصد البيئة وتحليلها في منطقة شرق آسيا: نقل التكنولوجيا والتوجيه البيئي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more