Por su parte, las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) deberán trabajar en aras de la consolidación de ese importante logro. | UN | وينبغي على اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية من جانبهما، العمل على تعزيز هذا الانجاز. |
Abrigamos la ferviente esperanza de que la consolidación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana fortalezca aún más este nuevo compromiso. | UN | ويحدونا أمل وطيد بأن يزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية دعم هذا الالتزام الجديد. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) abarca muchos sectores importantes. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحـدة ومنظمة الوحدة الافريقية يشمل عـــدة قطاعـــات هامـة. |
Esta recomendación deben estudiarla con seriedad las Naciones Unidas y las otras organizaciones internacionales tales como el Commonwealth y la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وهذه التوصية جديرة باهتمام جاد من جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى مثل الكمنولث ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية |
La Comunidad y sus Estados miembros apoyan los esfuerzos realizados al respecto por las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. | UN | وتدعم الجماعة ودولها الجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا الصدد. |
32. Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية |
Apoyamos la convocación de una Conferencia sobre estabilidad y seguridad en la región de los lagos con los auspicios de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | ونؤيد عقد مؤتمر بشأن الاستقرار واﻷمن في منطقة البحيرات تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية. |
Corresponde saludar aquí los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) para resolver los conflictos en África. | UN | وأود أن أنوه باﻷعمال التـــي قامت بها اﻷمــم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية اللتان تبذلان جهودا جبارة لتسوية المنازعات. |
Las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana pueden dar testimonio de ello. | UN | وتشهد اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على ذلك. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية |
42. Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية |
Apoyamos los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana para evitar que la tragedia de Rwanda se repita en esos países. | UN | ونحن نؤيد جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتلافي تكرار مأساة رواندا في تلك البلدان. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية |
La Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) lo hace en la ex Yugoslavia y la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la región de los Grandes Lagos. | UN | ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، في يوغوسلافيا السابقة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، في منطقة البحيرات الكبرى، تفعلان الشيء نفسه. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية |
Ese día también está reconocido por las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana como Día del Niño Africano, y se celebra en todo el mundo. | UN | كما تحتفل به اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بوصفه يوم الطفل الافريقي وتقام الاحتفالات في كافة أنحاء العالم. |
Una misión conjunta de determinación de los hechos de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) tropezaría con las mismas dificultades. | UN | أما إيفاد بعثة مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية لتقصي الحقائق، فذلك أمر قد يصادف هذه الصعوبات ذاتها. |
Consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre las Naciones Unidas y los organismos especializados y la Organización de la Unidad Africana, en particular en las esferas política, económica, social, técnica, cultural y administrativa, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة وتوثيق تعاون اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة مع منظمة الوحدة الافريقية، ولا سيما في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية والثقافية واﻹدارية، |
Las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana podrían interponer sus buenos oficios y actuar de mediadores en esa conferencia. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة ولمنظمة الوحدة الافريقية تقديم مساعيهما الحميدة والعمل كوسيطين في إطار هذا المؤتمر. |
La declaración se basa en acuerdos anteriores entre las Naciones Unidas y la Unión África y la Organización de la Unidad Africana, que fue su predecesora. | UN | ويستند الإعلان إلى اتفاقات سابقة أبرمت بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبينها وبين منظمة الوحدة الأفريقية من قبله. |
Coordinador principal del seminario conjunto de la Unión Africana, el Comité Internacional de la Cruz Roja, las Naciones Unidas y la Unión Europea sobre los conflictos anárquicos, organizado por los Representantes Permanentes ante el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, Addis Abeba (30 y 31 de marzo de 1998) | UN | منسق رئيسي للحلقة الدراسية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ولجنة الصليب الأحمر الدولية والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بشأن " النزاعات الفوضوية " التي نظمت لفائدة الممثلين الدائمين لدى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولدى منظمة الوحدة الأفريقية، أديس أبابا (30-31 آذار/مارس 1998) |