"y la organización internacional de normalización" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
        
    • والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي
        
    • والمنظمة الدولية للمعايير
        
    Se preparó y aprobó un memorando de entendimiento entre la CEPE, la Comisión Electrotécnica Internacional y la Organización Internacional de Normalización con el objeto de definir mejor la división del trabajo entre esas organizaciones. UN ووضعت مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة التقنية الدولية في مجال الكهرباء والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وتم اعتمادها من أجل تقسيم المسؤوليات بين هذه المنظمات على نحو أفضل.
    2. Impartir orientación a la Secretaría sobre su cooperación con la OMI y la Organización Internacional de Normalización. UN 2- تزويد الأمانة بالتوجيهات بشأن أنشطتها التعاونية مع المنظمة البحرية الدولية والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    Aplaude la asociación entre la ONUDI y la Organización Internacional de Normalización para elaborar una norma internacional de gestión de la energía. UN وقد رحّبت المجموعة بالشراكة القائمة بين اليونيدو والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشأن وضع معيار دولي لإدارة شؤون الطاقة.
    Esas normas se habían desarrollado para complementar la labor de organizaciones como la Iniciativa Mundial de Presentación de Informes y la Organización Internacional de Normalización. UN وقد وُضع هذان المعياران لتكملة أعمال منظمات مثل مبادرة الإبلاغ العالمية والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Las organizaciones internacionales que han contribuido a este fin son, entre otras, la Cámara de Comercio Internacional, las Naciones Unidas, la Organización Mundial de Aduanas y la Organización Internacional de Normalización (ISO). UN ومن بين المنظمات الدولية التي أسهمت في تحقيق هذه الغاية، على سبيل المثال، غرفة التجارة الدولية، واﻷمم المتحدة، والمنظمة العالمية للجمارك، والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Adoptar normas para la aplicación de procedimientos biométricos en los trámites de entrada y (cuando proceda) de salida y documentos de viaje, como los que están elaborando la OACI y la Organización Internacional de Normalización. UN اعتماد معايير لتطبيق البيانات البيومترية في إجراءات الدخول وإجراءات الخروج (حيثما أمكن) وفي وثائق السفر من قبيل المعايير التي تعكف على وضعها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للمعايير.
    2. Impartir orientación a la Secretaría sobre su cooperación con la OMI y la Organización Internacional de Normalización UN 2- تزويد الأمانة بالتوجيهات بشأن تعاونها مع المنظمة البحرية الدولية والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    En el curso del año se publicaron varios nuevos documentos y estudios y se mantuvo una estrecha cooperación con las organizaciones pertinentes, entre ellas la OCDE, la FAO, el CODEX Alimentarius, la Unión Europea y la Organización Internacional de Normalización. UN وقد صدرت عدة وثائق ودراسات جديدة خلال السنة، واستمر التعاون الوثيق مع المنظمات ذات الصلة، بما في ذلك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة والدستور الغذائي لمعايير اﻷغذية القابلة للتلف والاتحاد اﻷوروبي والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    La Sociedad Mundial Protectora de Animales tiene la condición de observadora en el Consejo de Europa y está afiliada con una serie de ONG que también están reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social -- la Humane Society of the United States, el Consejo Internacional de Organismos Voluntarios, la Asociación Internacional de Transporte Aéreo y la Organización Internacional de Normalización. UN وتضطلع الجمعية بدور المراقب لدى مجلس أوروبا، وتنتسب لعدد من المنظمات غير الحكومية التي تتمتع أيضا بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي جمعية الرفق بالحيوان بالولايات المتحدة، والمجلس الدولي للمؤسسات الخيرية، واتحاد النقل الجوي الدولي، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    La ONUDI actúa como organización principal de la iniciativa respecto de la eficiencia energética y las normas sobre energía renovable, y colabora con el FMAM y la Organización Internacional de Normalización sobre estos temas como oportunidad de gran impacto. UN وتُعد اليونيدو بمثابة المنظمة الرائدة، في إطار المبادرة، التي تهتم بكفاءة استخدام الطاقة ومعايير الطاقة المتجددة، وهي تتعاون في هذين الموضوعين مع مرفق البيئة العالمية والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس باعتبار ذلك من مجالات الفرص العالية الأثر.
    Centrándose en los ámbitos prioritarios en los que pueden lograrse los mejores resultados, la ONUDI ha avanzado de forma significativa en el desarrollo de la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y la Organización Internacional de Normalización (ISO) en lo que respecta a los obstáculos técnicos al comercio. UN 37 - وبالتركيز على المجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تحقيق أفضل النتائج، حققت اليونيدو تقدما ملحوظا في تعزيز التعاون مع منظمة التجارة العالمية والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس في معالجة العقبات الفنية أمام التجارة.
    Hay varias iniciativas que tratan de promover esto, y entre las más importantes figuran la Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes, el Carbon Disclosure Project y la Organización Internacional de Normalización (ISO). UN وبذلت محاولات في إطار عدد من المبادرات إلى تعزيز الكشف عن المعلومات، ولعل أهمها مبادرة الإبلاغ العالمية، ومشروع الكشف عن الكربون، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (الأيزو).
    El Grupo de Trabajo mantuvo reuniones con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Consejo de Europa y la Organización Internacional de Normalización. UN وعقد الفريق اجتماعات مع منظمة العمل الدولية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، ومجلس أوروبا، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Las alianzas estratégicas -mediante la suscripción de un memorando de entendimiento entre la ONUDI, la Conferencia Internacional sobre Acreditación de Laboratorios de Ensayo y la Organización Internacional de Normalización (ISO)- han sentado las bases para iniciar un proceso de evaluación previa por colegas de la profesión en órganos de acreditación e inspección de laboratorios. UN وأرست تحالفات استراتيجية – قامت من خلال توقيع مذكرة تفاهم بين اليونيدو واللجنة الدولية لاعتماد المختبرات والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (الايسو) – الأسس اللازمة لنظام لتقييم الهيئات المرشحة لتكون هيئات نظيرة لاعتماد المختبرات والتفتيش.
    27. También en su decisión 9/CP.15, la CP alentó a la secretaría y a los organismos patrocinadores del Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT) a que aplicaran el marco conjunto propuesto para el ámbito terrestre de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de Normalización. UN 27- وشجع مؤتمر الأطراف، في مقرره 9م أ-15 أيضاً، الأمانة والوكالات الراعية للنظام العالمي للمراقبة الأرضية على تنفيذ الآلية الإطارية الأرضية المشتركة() بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    d) Organizaciones internacionales pertinentes, incluidas la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y otras organizaciones que participan en el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos y la Organización Internacional de Normalización (nanotecnologías y nanomateriales manufacturados). UN (د) المنظمات الدولية الوثيقة الصلة، بما فيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وسائر المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (التكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنّعة).
    Por lo general, los organismos y organizaciones que se especializan en el desarrollo de normas, como la Sociedad Americana para el Ensayo de Materiales (ASTM), el Comité Europeo de Normalización (CEN) y la Organización Internacional de Normalización (ISO) publican los métodos de laboratorio aceptados. UN ونموذجياً، تُنشر الطرق المعملية المعتمدة بواسطة الوكالات والمنظمات المتخصصة في وضع المعايير، مثل الجمعية الأمريكية للاختبار والمواد، اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    34. Un ejemplo excelente de estas iniciativas es la asociación de larga data entre la ONUDI y la Organización Internacional de Normalización (ISO). UN 34- ومن أحسن الأمثلة في هذا الشأن الشراكة القديمة بين اليونيدو والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    En las siguientes secciones se presentan como ejemplos las actividades en el marco de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la Organización Internacional de Normalización (ISO). UN وترد في الأقسام التالية أمثلة على الأنشطة المُضطلع بها في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    75. Del 5 al 13 de julio de 2002 se realizó en Eritrea una misión conjunta de la UNCTAD, el CCI y la Organización Internacional de Normalización con los auspicios de Med2000. UN 75- تم إيفاد بعثة مشتركة بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي إلى إريتريا في إطار برنامج Med2000، وذلك في الفترة من 5 إلى 13 تموز/يوليه 2002.
    1. Adopción de normas de la APEC sobre procedimientos biométricos en los trámites de entrada y (cuando proceda) de salida y documentos de viaje, como los que están elaborando la OACI y la Organización Internacional de Normalización. UN 1 - اعتماد البيانات البيومترية لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في إجراءات الدخول وإجراءات الخروج (حيثما أمكن) وفي وثائق السفر من قبيل المعايير التي تعكف على وضعها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للمعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more