La primera es integrar la función en la Secretaría y la otra continuar de la misma manera que antes. | UN | أحدهما يتمثل في إدماج المهمة في الأمانة العامة للأمم المتحدة والآخر في الاستمرار بنفس الطريقة القائمة فعلا. |
El informe se divide en dos partes, una que abarca la auditoría de cuestiones financieras y la otra que abarca la auditoría de cuestiones de gestión. | UN | وينقسم التقرير إلى جزأين، يغطي الجزء الأول مراجعة المسائل المالية والآخر مراجعة المسائل الإدارية. |
Una lista contiene la legislación económica y la otra las leyes ambientales. | UN | وتحتوي قائمة منهما على تشريع اقتصادي والأخرى على قوانين بيئية. |
Una lista contiene la legislación económica y la otra las leyes ambientales. | UN | وتحتوي قائمة منهما على تشريع اقتصادي والأخرى على قوانين بيئية. |
¿Cómo puede una hermana ser tan buena y la otra tan mala? | Open Subtitles | كيف يمكن لأخت واحدة أن تكون طيبة والثانية شريرة ؟ |
El material revisado consta de dos nuevas secciones: una, sobre la participación de los trabajadores y, la otra, sobre las cuestiones de género. | UN | وتشتمل المواد المنقحة على قسمين جديدين يتعلق أحدهما بمشاركة العاملين والآخر بالمسائل الجنسانية. |
Se estudiaron dos opciones para los tragaluces, una en que estarían levantados del suelo y la otra un sistema de paneles de enlosado horizontales translúcidos. | UN | وقد تم درس خيارين لبنائها، يتمثل أحدهما في رفعها بعيدا عن الأرض والآخر في رصف مجموعة من القواطع الأفقية الشفافة. |
Una era una sucursal de Barakaat en Dubai y la otra una sucursal de Dahabshiil en Djibouti. | UN | وكان أحدهما فرعا لمصرف بركات في دبي، والآخر فرعا لدهبشيل في جيبوتي. |
Una se refería al medio ambiente y la otra a la presencia militar en tierras indígenas. | UN | أحدهما يتعلق بالبيئة والآخر بالوجود العسكري على أراضي الشعوب الأصلية. |
Por ejemplo, podría constar de dos partes distintas: una relativa a la medición de los objetivos operacionales, y la otra a la medición de los objetivos estratégicos. | UN | ويمكن أن تتضمن مثلاً جزأين منفصلين، يخصص أحدهما لقياس الأهداف التشغيلية والآخر لقياس الأهداف الاستراتيجية. |
Fue llevado luego a una habitación donde esperaban dos personas, una de las cuales hablaba inglés y la otra árabe. | UN | ثم اقتيد لاحقا إلى غرفة فيها شخصان ينتظران، أحدهما يتحدث الانجليزية والآخر العربية. |
Una tiene 200 años, y la otra acaba de hacerse este verano. | Open Subtitles | أحدهما عمرها 200 سنة، والأخرى صنعت للتّو في هذا الربيع. |
El Consejo celebró dos sesiones privadas, una relativa al nombramiento del Secretario General y la otra sobre Burundi. | UN | وعقد المجلس جلستين خاصتين، إحداهما بشأن تعيين الأمين العام والأخرى بشأن بوروندي. |
El Consejo celebró dos sesiones privadas, una relativa al nombramiento del Secretario General y la otra sobre Burundi. | UN | وعقد المجلس جلستين خاصتين، إحداهما بشأن تعيين الأمين العام والأخرى بشأن بوروندي. |
Las actividades de la División tendrían dos vertientes, una de ellas dedicada principalmente a la legislación uniforme, y la otra, centrada en la coordinación y los asuntos externos. | UN | وتكون الشعبة قائمة على دعامتين، إحداهما تُعنَى أساسا بالتشريعات الموحدة، والأخرى تركز على التنسيق والشؤون الخارجية. |
La Comisión Mixta ha establecido dos subcomisiones, una que se encarga de la demarcación de la frontera terrestre y la otra de las poblaciones afectadas. | UN | وأنشأت اللجنة المختلطة لجنتين فرعيتين، إحداهما مسؤولة عن ترسيم الحدود والأخرى مسؤولة عن السكان المتضررين. |
La madre y el bebé están alojados en dos habitaciones contiguas, una para la madre y la otra para el niño. | UN | وتقيم كل من الأم وطفلها في غرفتين مجاورتين، إحداهما للأم والأخرى للطفل. |
Bueno, una implica estar listo para cargarme a ese blanquito y la otra no. | Open Subtitles | حسناً، واحدةٌ تعني بأني أقوم بقتل هذا الفتى الأبيض والثانية لا أقتله. |
En matemáticas, el momento angular es el producto de dos cifras, una que da la tasa del movimiento de rotación y la otra es la distancia de la masa al eje. | TED | رياضياً، قوة الدفع الزاوية ناتجة عن رقمين، الأول يعطي معدل الدوران و الآخر يعطي المسافة بين الكتلة والمحور. |
Una de las máquinas del tiempo está rota, y la otra fué robada por El del Sombrero, y eso explica lo del dinosaurio. | Open Subtitles | واحدة من آلات الزمن تحطمت و الأخرى سُرقت بواسطة رجل القبعة و الوشاح و هذا يشرح نوعاً ما وجود الديناصور |
La mitad de los miembros serían elegidos inicialmente por un mandato de tres años, y la otra mitad por un mandato de dos años. En lo sucesivo, la CP elegiría a los miembros por un mandato de dos años. | UN | ويُنتخب نصف الأعضاء في البداية لمدة ثلاث سنوات ويُنتخب نصفهم لمدة سنتين؛ وبعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف الأعضاء لمدة سنتين؛ |
Cuando se celebre, los participantes que concurran al Parlamento serán la mitad mujeres y la otra mitad hombres. | UN | وفي ذلك اليوم، سوف يكون نصف المشتركين في البرلمان من النساء ونصفهم الآخر من الرجال. |
En el UNITAR aproximadamente la mitad del presupuesto se dedica a la creación de capacidad y la otra mitad a las actividades de capacitación. | UN | ونصف ميزانية المعهد تقريبا مخصصة لبناء القدرات، والنصف الآخر للتدريب. |
Por ejemplo, entre los Chewa existe una danza secreta ancestral denominada nyau que tiene dos secciones, una para los hombres y la otra para las mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال فبين صفوف الشيوى هناك رقصة سرية قديمة موروثة تدعى نياو ولها فصلان الأول للرجال والثاني لامرأة. |
y la otra cosa es que están trabajando en retinas artificiales para los ciegos. | TED | والشيء الآخر أيضاَ أنهم يعملون على صناعة شبكيةِ للعين لفاقدي البصر. |
Además, se han abierto dos oficinas satélite sobre el terreno, una en Cyangugu y la otra en Gisenyi, en las que equipos compuestos de dos oficiales de derechos humanos colaboran estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، افتتح مكتبان ميدانيان تابعان، أحدهما في سيانغوغو والاخر في جيسنيي، يعمل في كل مكتب منهما فريق مؤلف من موظفين ميدانيين إثنين يعملان بشكل وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Una de ellas escapó del país, y la otra está en prisión o en una bolsa de papel. | Open Subtitles | احداهن هربت من البلاد والاخرى في السجن او حقيبة ورقية |
Creo que el reto estratégico que tenemos delante corresponde en lo esencial a dos categorías: una programática y la otra administrativa. | UN | وأعتقد أن التحدي الاستراتيجي الذي نواجهه يقع بالأساس في فئتين: فئة برنامجية وأخرى إدارية. |
Una cápsula cayó delante del Hospital de Patología y la otra en el centro de la ciudad delante de la oficina del Rector de la Universidad de Nis y el Centro de Salud " 12 de febrero " . | UN | وقد سقطت إحدى الحاويتين أمام مستشفى للبحوث الطبية، بينما سقطت اﻷخرى في وسط البلدة أمام مكتب رئيس جامعة نيس ومركز " ١٢ شباط/فبراير " الصحي. |
Podríamos, tal vez cortar el ratón por la mitad... y podríamos darle la mitad ahora y la otra mitad el Sábado. | Open Subtitles | يمكن أن نقطع الفأر نصفيين ونطعمه نصفه الأن والنصف الاخر يوم السبت |