"y la participación política de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمشاركة السياسية للمرأة
        
    • ومشاركة المرأة في الحياة السياسية
        
    El objetivo de la reunión es facilitar una coordinación efectiva de las actividades, evitar redundancias y crear sinergias entre los distintos interesados en el proyecto dentro de las esferas del género y la participación política de la mujer a nivel local. UN والغرض من ذلك هو تيسير التنسيق الفعال للأنشطة، وتجنب الازدواجية، وبناء أوجه التعاضد اللازمة بين مختلف أصحاب المصلحة في المشروع في مجالي نوع الجنس والمشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي.
    B. La gobernanza y la participación política de la mujer en el ámbito local UN باء - الحوكمة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي
    :: Ocho documentos conceptuales sobre la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer a nivel local UN - 8 وثائق مفاهيمية عن الحوكمة من منظور المرأة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي
    :: Tres instrumentos de fomento de la capacidad sobre la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer a nivel local UN - 3 أدوات لبناء القدرات بشأن الحوكمة من منظور المرأة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي
    B. El género, la gobernanza y la participación política de la mujer UN باء - نوع الجنس وشـؤون الحكم ومشاركة المرأة في الحياة السياسية
    :: Dos análisis amplios de la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer a nivel local en América Central y la región andina UN - تحليلان شاملان للحوكمة من منظور المرأة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في منطقة أمريكا الوسطى والأنديز.
    b) El género, la gobernanza y la participación política de la mujer UN (ب) المسائل الجنسانية، والإدارة، والمشاركة السياسية للمرأة
    Los miembros del Grupo de Trabajo propusieron varias iniciativas, instando al Gobierno de Birmania a que retome el camino del diálogo y la democracia y acometiendo cuestiones como la pobreza, la trata de personas, la situación de la mujer en las sociedades que salen de un conflicto en África y la participación política de la mujer. UN وأضافت قائلة إن أعضاء الفريق العامل اقترحوا عدداً من المبادرات التي تحثّ حكومة بورما على اتباع مسار للحوار والديمقراطية وتعالِج مسائل مثل الفقر والاتجار بالأشخاص وأوضاع المرأة في المجتمعات التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع في أفريقيا والمشاركة السياسية للمرأة.
    8. El marco estratégico del Instituto para 2004-2007 estableció los parámetros de su investigación pionera en esferas como la migración y el desarrollo, la dimensión de género de la reforma del sector de la seguridad y la participación política de la mujer en el ámbito local. UN 8 - حدد الإطار الاستراتيجي الذي وضعه المعهد للفترة 2004-2007 معايير بحوثه الرائدة في مجالات من قبيل الهجرة والتنمية والأبعاد الجنسانية لإصلاح قطاع الأمن والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي.
    También se creó un consejo consultivo para potenciar una gobernanza sensible al género y la participación política de la mujer en América Latina en el ámbito local y se elaboró un plan de trabajo concreto para 2008-2009. UN وأسفر ذلك أيضا عن إنشاء لجنة استشارية لتعزيز الحوكمة التي تراعي القضايا الجنسانية والمشاركة السياسية للمرأة في أمريكا اللاتينية على المستوى المحلي، وكذلك وضع خطة عمل محددة للفترة 2008-2009.
    El documento fue elaborado por el Gobierno de Mongolia sobre la base de consultas abiertas con organizaciones no gubernamentales y asociados para el desarrollo, incluidos organismos de las Naciones Unidas, y se centra en las tres esferas siguientes: el empleo de la mujer, la salud materna y la participación política de la mujer. UN وقد أعدت حكومة منغوليا الوثيقة على أساس مشاورات مفتوحة أجرتها مع المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، وهي تركز على المجالات الثلاثة التالية: تمكين المرأة، وصحة الأم، والمشاركة السياسية للمرأة.
    Del 1° al 3 de febrero de 2006 se celebrará en la sede del Instituto en Santo Domingo una reunión para coordinar el proyecto, en la que participarán representantes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los organismos de cooperación bilateral que operan en la región de América Latina y el Caribe y cuya labor se refiere a la gobernanza y la participación política de la mujer. UN 29 - وسيضم اجتماع تنسيقي لهذا المشروع، من المرتقب عقده في الفترة من 1 إلى 3 شباط/فبراير 2006 بمقر المعهد في سانتو دومينغو، ممثلين عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالات التعاون الثنائية العاملة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تشمل أعمالها الحكم الرشيد والمشاركة السياسية للمرأة.
    Con pocos recursos humanos y financieros, el INSTRAW ha obtenido logros importantes en el establecimiento y la consolidación de su trabajo en esferas innovadoras como la migración y las remesas, el género y la reforma del sector de la seguridad y la participación política de la mujer a nivel local. UN 42 - باستخدام موارد بشرية ومالية قليلة حقق المعهد إنجازات كبيرة في إرساء وتعزيز عمله في مجالات تتسم بالابتكار مثل الهجرة والتحويلات النقدية، والشؤون الجنسانية وإصلاح القطاع الأمني، والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي.
    Desde febrero de 2006, el INSTRAW ha estado trabajando en un proyecto trienal relativo al fortalecimiento de la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer en el ámbito local, financiado por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y el Instituto de las Mujeres de México. UN 18 - ومنذ شباط/فبراير 2006، يعمل المعهد في مشروع ثلاثي السنوات بشأن " تعزيز الحوكمة من منظور جنساني والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي " بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية والمعهد الوطني المعني بالمرأة في المكسيك.
    i) Mantenimiento y desarrollo de un centro de difusión de conocimientos en línea sobre enfoques, teorías y buenas prácticas actuales relativas a la capacitación en cuestiones de género, la migración, la eficacia de la ayuda, el género y la paz y la seguridad, y la participación política de la mujer (1); UN ' 1` تعهد ومواصلة تطوير مركز إلكتروني للمعارف المتعلقة بالنُهج والنظريات والممارسات الحميدة المتبعة حالياً بشأن التدريب الجنساني، والهجرة، وفعالية المعونة، والشؤون الجنسانية والسلام والأمن، والمشاركة السياسية للمرأة (1)؛
    De conformidad con el mandato que le otorgó la Asamblea General, el Fondo utilizó sus recursos para incorporar a la mujer en el proceso de desarrollo y apoyar las actividades innovadoras que benefician a la mujer según las prioridades nacionales y regionales como la reducción de la pobreza, la seguridad alimentaria, el medio ambiente, las medidas destinadas a impedir la violencia contra la mujer y la participación política de la mujer. UN ٢٠ - وأردفت قائلة إن الصندوق، وفقا للولاية التي منحته اياها الجمعية العامة، استخدم موارده كحفاز لضمان مشاركة المرأة في تيار التنمية العام ودعم اﻷنشطة المبتكرة التي تنفع المرأة بما يتسق مع اﻷولويات الوطنية والاقليمية، كتقليل الفقر وتوفير اﻷمن الغذائي والبيئة واتخاذ الاجراءات لمنع العنف ضد المرأة والمشاركة السياسية للمرأة.
    Los ámbitos prioritarios de su programa de investigación giran en torno a las cuestiones relacionadas con la migración, como las remesas de fondos, la tecnología de la información y las comunicación y el empoderamiento de la mujer, el género, las cuestiones de paz y seguridad, y la participación política de la mujer. UN وتتعلق المجالات ذات الأولوية لبرنامج بحوثه بالمسائل المتصلة بالهجرة مثل التحويلات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتمكين المرأة، والمسائل الجنسانية والمتعلقة بالسلام والأمن، ومشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Los ámbitos prioritarios de su programa de investigación giran en torno a las cuestiones relacionadas con la migración, como las remesas de fondos, la tecnología de la información y las comunicación y el empoderamiento de la mujer, el género, las cuestiones de paz y seguridad, y la participación política de la mujer. UN وتتعلق المجالات ذات الأولوية لبرنامج بحوثه بالمسائل المتصلة بالهجرة مثل التحويلات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتمكين المرأة والمسائل الجنسانية والمتعلقة بالسلام والأمن ومشاركة المرأة في الحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more