"y la política comercial" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسياسة التجارية
        
    • والسياسات التجارية
        
    • ولسياسة تجارية
        
    • وسياسة التجارة
        
    • وسياسات التجارة
        
    Los países menos adelantados han iniciado también reformas en esferas críticas como la población, la educación, la salud, la seguridad alimentaria y la política comercial. UN كما شرعت أقل البلدان نموا في إجراء إصلاحات في مجالات هامة مثل السكان والتعليم والصحة واﻷمن الغذائي والسياسة التجارية.
    Asimismo, los PMA han iniciado reformas en esferas fundamentales como la población, la educación, la sanidad, la seguridad alimentaria y la política comercial. UN وشرعت أقل البلدان نموا أيضا في إجراء اصلاحات في مجالات هامة مثل السكان والتعليم والصحة واﻷمن الغذائي والسياسة التجارية.
    Los países menos adelantados han iniciado también reformas en esferas críticas como la población, la educación, la salud, la seguridad alimentaria y la política comercial. UN كما شرعت أقل البلدان نموا في إجراء إصلاحات في مجالات هامة مثل السكان والتعليم والصحة واﻷمن الغذائي والسياسة التجارية.
    Se han adoptado medidas apropiadas a fin de que el funcionamiento general de la economía y la política comercial sean compatibles con las normas y prácticas internacionales. UN واتخذت تدابير ملائمة لجعل أداء الاقتصاد والسياسات التجارية بوجه عام يتفق والقواعد والمماسات الدولية.
    Segunda sesión: Los acuerdos internacionales en materia de medio ambiente y la política comercial UN الجلسة الثانية: الاتفاقات البيئية الدولية والسياسات التجارية
    Se hizo hincapié en que las negociaciones comerciales debían situarse en el contexto más amplio de una visión compartida del desarrollo y la política comercial internacional basada en los objetivos de desarrollo del Milenio que diese prioridad, entre otras cosas, a reducir la pobreza a la mitad para 2015. UN وتم التشديد على ضرورة وضع المفاوضات التجارية في سياق أوسع هو سياق الرؤية المشتركة للتنمية ولسياسة تجارية دولية تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية وتركز في جملة أمور على تخفيض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Según la opinión ortodoxa, el comercio y la política comercial dominante son positivos para el desarrollo. UN والموقف التقليدي هو أن التجارة والسياسة التجارية المهيمنة أمران إيجابيان فيما يتعلق بالتنمية.
    Según la opinión ortodoxa, el comercio y la política comercial dominante son positivos para el desarrollo. UN والموقف التقليدي هو أن التجارة والسياسة التجارية المهيمنة أمران إيجابيان فيما يتعلق بالتنمية.
    Ello conduce necesariamente a examinar la función del comercio y la política comercial. UN وهذا يفضي بالضرورة إلى تناول دور التجارة والسياسة التجارية.
    Nuestra cooperación ha pasado a englobar, por ejemplo, áreas tales como la ciencia y la tecnología, el medio ambiente y el desarrollo social, las inversiones extranjeras directas y la política comercial. UN إن تعاوننا يشمل اﻵن مجالات مثل العلم والتكنولوجيا، والبيئة والتنمية الاجتماعية، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، والسياسة التجارية.
    En consecuencia, la coherencia entre las políticas monetarias y fiscales y la política comercial, y de ambas políticas con los objetivos de desarrollo, ha pasado a ocupar el primer plano del programa internacional. UN وبنـاء عليه، فإن الاتساق بين السياسات النقدية والمالية والسياسة التجارية وبين هاتيـن المجموعتين من السياسات والأهداف الإنمائية، قـد تـبوأ مكان الصدارة على جدول الأعمال الدولي.
    34. El comercio y la política comercial desempeñarían un papel cada vez más importante en una estrategia internacional de las energías renovables. UN 34- وسيزداد دور التجارة والسياسة التجارية في وضع استراتيجية دولية للطاقة المتجددة.
    Además, la UNCTAD debía vigilar constantemente la evolución del sistema de comercio y la política comercial para informar a los Estados miembros y ayudarlos a configurar las políticas nacionales e internacionales. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يرصد باستمرار تطور النظام التجاري والسياسة التجارية رصداً تستنير به الدول الأعضاء وأن يساعد هذه الدول في رسم السياسات الوطنية والدولية.
    Además, la UNCTAD debía vigilar constantemente la evolución del sistema de comercio y la política comercial para informar a los Estados miembros y ayudarlos a configurar las políticas nacionales e internacionales. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يرصد باستمرار تطور النظام التجاري والسياسة التجارية رصداً تستنير به الدول الأعضاء وأن يساعد هذه الدول في رسم السياسات الوطنية والدولية.
    La evaluación de los efectos que pueden tener el comercio y la política comercial en los distintos segmentos de la población y la identificación de quienes están expuestos a sufrir consecuencias negativas pueden ayudar a establecer las estrategias adecuadas y las políticas de acompañamiento necesarias. UN ومن شأن تقييم الآثار التي قد تخلفها التجارة والسياسة التجارية على مختلف شرائح السكان، والتعرف على أولئك الذين قد يتأثرون سلباً، أن يساعد في وضع الاستراتيجيات السليمة وما يلزم من سياسات رديفة.
    Se debe prestar atención a la reforma agraria, la tecnología agrícola, el acceso a los mercados y la política comercial. UN ويجب إيلاء الاهتمام إلى استصلاح الأراضي والتكنولوجيا الزراعية والنفاذ إلى الأسواق والسياسات التجارية.
    Se examinaron las cuestiones de la competencia y la política comercial vinculadas al desarrollo y se expresaron opiniones sobre un posible marco multilateral de la competencia. UN ونوقشت قضايا المنافسة والسياسات التجارية المرتبطة بالتنمية، وأبديت آراء حول إمكان إنشاء إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة.
    Hay algunas contradicciones en la esfera del comercio internacional y la política comercial. UN 24 - يشوب مجال التجارة الدولية والسياسات التجارية بعض التناقضات.
    Los estudios analizaron el papel de la mujer en la economía y midieron el impacto que pueden tener el comercio y la política comercial en las mujeres, como productoras y consumidoras y en otros aspectos de sus vidas. UN وتتبّعت الدراسات دور النساء في الاقتصاد وقامت بقياس التأثير الذي قد تتركه التجارة والسياسات التجارية عليهن بوصفهن منتجات ومستهلِكات وعلى جوانب أخرى من حياتهن.
    Se hizo hincapié en que las negociaciones comerciales debían situarse en el contexto más amplio de una visión compartida del desarrollo y la política comercial internacional basada en los objetivos de desarrollo del Milenio que diese prioridad, entre otras cosas, a reducir la pobreza a la mitad para 2015. UN وتم التشديد على ضرورة وضع المفاوضات التجارية في سياق أوسع هو سياق الرؤية المشتركة للتنمية ولسياسة تجارية دولية تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية وتركز في جملة أمور على تخفيض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Su fusión con la institución encargada de las tarifas arancelarias había generado sinergias mediante la interacción entre la política de la competencia y la política comercial. UN أما دمج هذه السلطة في المؤسسة المسؤولة عن التعريفات فقد أمَّن التآزر من خلال التفاعل بين سياسة المنافسة وسياسة التجارة.
    Al actuar empresas mundiales en el plano internacional, la brecha entre la política migratoria y la política comercial puede manifestarse en controles de la inmigración que actúan como obstáculos no arancelarios. UN ففي ظل عمل الشركات العالمية في إطار دولي، ستظهر الفجوة بين سياسات الهجرة وسياسات التجارة في شكل ضوابط للهجرة تعمل كحواجز غير تعريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more