"y la política de competencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسياسات المنافسة
        
    • وسياسة المنافسة
        
    • وسياسة التنافس
        
    • وسياسات القدرة على المنافسة
        
    Presidente del Grupo de Trabajo de la OMC sobre la Interacción entre el Comercio y la política de competencia UN رئيس الفريق العامل المعني بالتفاعل بين السياسات التجارية وسياسات المنافسة في منظمة التجارة العالمية
    Se proporcionó asistencia sobre el derecho y la política de competencia a países miembros de la Comunidad de Estados Independientes y a Viet Nam. UN وقدمت مساعدات حول قانون وسياسات المنافسة إلى البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وفييت نام.
    Beneficios de la legislación y la política de competencia para el desarrollo económico UN فوائد قوانين وسياسات المنافسة بالنسبة إلى التنمية الاقتصادية
    ii) ¿Cuáles son los sectores afectados por los posibles conflictos entre las normas reguladoras y la política de competencia desde el punto de vista de la protección del bienestar de los consumidores? UN `2` ما هي القطاعات التي تتأثر بالتعارض المحتمل بين التنظيم وسياسة المنافسة لصون رفاه المستهلك؟
    El grupo de estudio de los reglamentos oficiales, etc., y la política de competencia se compone esencialmente de expertos de terceras partes, que la CLC convoca de vez en cuando. UN ويتألف أساسا الفريق الدراسي المعني بقرارات الحكومة الخ ... وسياسة المنافسة من خبراء من أطراف ثالثة دعتهم لجنة الممارسات التجارية المشروعة الى الانعقاد من حين ﻵخر.
    Los posibles trabajos que se lleven a cabo en el futuro sobre la política de inversión y la política de competencia pueden conducir a una integración aún más estrecha de estas políticas. UN وربما تؤدي اﻷعمال الممكن القيام بها مستقبلاً بشأن سياسة الاستثمار وسياسة المنافسة الى تعميق تكامل السياسات حتى بقدر أكبر.
    En este evento se presentó la labor que realiza la UNCTAD para fortalecer la capacidad en lo referente a las leyes y la política de competencia. UN وقد عرضت في هذه المناسبة أعمال الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Su Departamento de Investigaciones sobre Desarrollo ha dado a luz varias publicaciones sobre el derecho y la política de competencia. UN وقد نشر قسم التطوير والأبحاث في البنك الدولي عدة مؤلفات تتناول قوانين وسياسات المنافسة.
    Su Departamento de Investigaciones sobre Desarrollo ha dado a luz varias publicaciones sobre el derecho y la política de competencia. UN وقد نشر قسم التطوير والأبحاث في البنك الدولي عدة مؤلفات تتناول قوانين وسياسات المنافسة.
    El objetivo del seminario era mejorar los conocimientos de los países africanos sobre las principales cuestiones relacionadas con la adopción y la eficiente aplicación de la legislación y la política de competencia. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية هو تعزيز معرفة البلدان اﻷفريقية بالقضايا الرئيسية المتصلة باعتماد قوانين وسياسات المنافسة وتطبيقها بكفاءة.
    El seminario se concentró en un intercambio de experiencias con respecto a la aplicación de la legislación y la política de competencia en los países industrializados, así como en los países en desarrollo que disponen de esa legislación. UN وركزت الحلقة الدراسية على تبادل الخبرات فيما يتعلق بتطبيق قوانين وسياسات المنافسة في البلدان الصناعية والبلدان النامية التي لديها تشريع للمنافسة.
    Inicialmente, la asistencia técnica francesa abordaba de cuestiones de protección del consumidor, pero ahora también trata del derecho y la política de competencia. UN وكانت المساعدة التقنية الفرنسية تتعلق في بادئ اﻷمر بقضايا حماية المستهلكين ولكنها تتعلق اﻵن أيضا بقوانين وسياسات المنافسة.
    La finalidad del curso es preparar al personal necesario para establecer y administrar con efectividad la legislación y la política de competencia, a fin de crear un entorno que permita una competencia libre y equitativa y contribuir a liberalizar y facilitar el comercio y las inversiones. UN والهدف من هذه الدورة هو تنمية موارد بشرية قادرة على وضع قوانين وسياسات المنافسة وإدارتها بفعالية لتهيئة بيئة تمكﱢن من المنافسة المشروعة والحرة ولﻹسهام في تحرير وتيسير التجارة والاستثمار.
    60. Líbano: el Gobierno ha solicitado " asistencia técnica de consultoría y de formación con respecto a la reglamentación y la política de competencia " , que podría ofrecer la UNCTAD. UN ٠٦- لبنان: طلبت الحكومة " مساعدة تقنية واستشارية وتدريبية تتعلق بلوائح وسياسات المنافسة " يمكن أن يقدمها اﻷونكتاد.
    En las negociaciones sobre las MIC, los países en desarrollo lograron mantener la simetría entre la futura labor sobre la política de inversiones y la política de competencia. UN وفي المفاوضات المتعلقة بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، نجحت البلدان النامية في الاحتفاظ بتشابه بين اﻷعمال المقبلة بشأن سياسة الاستثمار وسياسة المنافسة.
    146. La UNCTAD debe seguir examinando las cuestiones relativas al derecho y la política de competencia de especial importancia para el desarrollo y analizar las prácticas restrictivas de la competencia. UN 146- وينبغي للأونكتاد أن يستمر في بحث المسائل المتعلقة بقانون وسياسة المنافسة ذات العلاقة الخاصة بالتنمية، بما في ذلك العمل التحليلي بشأن الممارسات التجارية التقييدية.
    Se prevé que los cursos y seminarios regionales ocuparán en el año 2000 un lugar más destacado en el programa de cooperación técnica de la secretaría de la OMC en la esfera de la interacción entre el comercio y la política de competencia. UN ومن المخطط له، في عام 2000، أن يبرز في برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية في مجال التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة زيادة التأكيد على حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية.
    Los participantes en la Conferencia de los países de la Comunidad de Estados Independientes de Europa central y oriental subrayan el importante papel que desempeñan la legislación y la política de competencia en el desarrollo de la economía de mercado de estos países. UN يشدد المشاركون في المؤتمر من البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية على الدور الهام لقانون وسياسة المنافسة في تنمية الاقتصادات السوقية لهذه البلدان.
    En el capítulo I se describen distintos tipos de instrumentos bilaterales, regionales, plurilaterales y multilaterales de cooperación que afectan al derecho y la política de competencia. UN ويصف الفصل الأول مختلف أنواع صكوك التعاون الثنائية والإقليمية والمحدودة عدد الأطراف والمتعددة الأطراف التي لها تأثير على قانون وسياسة المنافسة.
    17. En África, los acuerdos subregionales abordan con mayor amplitud el derecho y la política de competencia, con frecuencia basados en el modelo del Tratado de Roma. UN 17- ويجري تناول قانون وسياسة المنافسة على نحو أشمل في اتفاقات أفريقية دون إقليمية، وكثيراً ما يكون ذلك على أساس نموذج معاهدة روما.
    Cuestiones relacionadas con la legislación y la política de competencia UN قضايا قانون وسياسات القدرة على المنافسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more