Por el contrario, la concesión de exenciones puede favorecer diversos objetivos del derecho de la competencia y la política industrial. | UN | بل على العكس من ذلك، قد يؤدي منح الإعفاءات إلى تعزيز مختلف أهداف قانون المنافسة والسياسة الصناعية. |
El Programa 21 tiene profundas implicancias para la industrialización y la política industrial en los países en desarrollo. | UN | ولجدول أعمال القرن ١٢ آثار عميقة على التصنيع والسياسة الصناعية في البلدان النامية. |
En el capítulo IV se analizan algunos puntos en los que la política de la competencia y la política industrial se refuerzan o entran en conflicto. | UN | ويناقش الفصل الرابع بعض نقاط التآزر أو التنافر بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية. |
Relación entre la política de la competencia y la política industrial | UN | العلاقة بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية في |
Por otra parte, existía una tensión inherente entre los principios de apertura a las inversiones y la política industrial. | UN | ومن جهة أخرى، فإن ثمة توتراً متوطناً بين مبادئ الاستثمار المفتوحة والسياسات الصناعية. |
Albania ofrece un ejemplo reciente de abierto conflicto entre la política de la competencia y la política industrial. | UN | تقدم ألبانيا مثالاً حديثاً للتعارض المباشر بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية. |
Por ello es preferible encontrar un equilibrio entre la legislación y la política de la competencia, por una parte, y la política industrial, por otra, en lugar de concentrarse en los posibles conflictos entre ellas. | UN | لذلك فمن الأفضل التوفيق بين قوانين وسياسات المنافسة والسياسة الصناعية بدلاً من التركيز على النزاعات المحتملة. |
Por consiguiente, debe haber un equilibrio entre la política relativa a la competencia para reprimir las concentraciones del poder económico y la política industrial destinada a reforzar la competitividad internacional. | UN | ويجب، بالتالي، أن يكون هناك توازن بين سياسة المنافسة القاضية بقمع تركيز السلطة الاقتصادية، والسياسة الصناعية الهادفة الى تعزيز القدرة التنافسية الدولية. |
También en este caso, algunos países han expresado preocupación ante la perspectiva de limitar su espacio o posibilidades para formulación de políticas al nexo entre la competencia y la política industrial. | UN | ومرة أخرى، أعربت بعض البلدان عن قلقها إزاء احتمال تقييد حيّز تحركها في مجال السياسة العامة بحيث يقتصر على العلاقة بين المنافسة والسياسة الصناعية. |
También en este caso, algunos países han expresado preocupación ante la perspectiva de limitar su espacio de formulación de políticas a la relación entre la competencia y la política industrial. | UN | ومرة أخرى، أعربت بعض البلدان عن قلقها إزاء احتمال تقييد حيّز تحركها في مجال السياسة العامة بحيث يقتصر على العلاقة بين المنافسة والسياسة الصناعية. |
III. ASPECTOS FUNDAMENTALES DE LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA y la política industrial 14 - 46 7 | UN | ثالثاً - أسس سياسة المنافسة والسياسة الصناعية 14-46 7 |
iii. Aspectos fundamentales de la política de LA competencia y la política industrial | UN | ثالثاً - أسس سياسة المنافسة والسياسة الصناعية |
Los países tienen un marco normativo sobre la materia, como ocurre con el Marco de política industrial de Sudáfrica y la política industrial, tecnológica y de comercio exterior de Brasil. | UN | وعلى العكس من ذلك، تتخذ البلدان أطراً محددة متعلقة بالسياسات، مثل الإطار الوطني للسياسة الصناعية لجنوب أفريقيا والسياسة الصناعية والتكنولوجية وسياسة التجارة الخارجية للبرازيل. |
48. La política de competencia y la política industrial pueden ser coherentes. | UN | 48- ويجوز أن تكون سياسة المنافسة والسياسة الصناعية متطابقتين. |
50. Finlandia ofrece un ejemplo de complementación de la política de la competencia y la política industrial. | UN | 50- وتوضح حالة فنلندا التكامل بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية. |
En el presente estudio se examinan la relación entre la política de la competencia y la política industrial en el contexto de la promoción del desarrollo económico. | UN | تبحث هذه الدراسة في العلاقة بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية في النهوض بالتنمية الاقتصادية وهي تعرض جوانب سياسات المنافسة والسياسات الصناعية وممارساتهما وتنفيذهما والتطور الحاصل في أدوارهما. |
32. Los Estados desarrollistas que habían tenido éxito habían entendido que los objetivos nacionales de desarrollo y la política industrial podían reforzarse mutuamente. | UN | 32- وقد اعترفت الدول الإنمائية الناجحة بأن الأهداف الإنمائية الوطنية والسياسات الصناعية يمكن أن يعزز بعضها بعضاً. |
b) Relación entre la política de competencia y la política industrial en la promoción del desarrollo económico; y | UN | (ب) العلاقة بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية في تعزيز التنمية الاقتصادية؛ |
b) Relación entre la política de competencia y la política industrial en la promoción del desarrollo económico; y | UN | (ب) العلاقة بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية في النهوض بالتنمية الاقتصادية؛ |
1. El Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, reunido en su noveno período de sesiones, pidió a la secretaría de la UNCTAD que preparara un estudio sobre la relación entre la política de la competencia y la política industrial en la promoción del desarrollo económico. | UN | 1- طلبت الدورة التاسعة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة إلى أمانة الأونكتاد إعداد دراسة عن العلاقة بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية في النهوض بالتنمية الاقتصادية. |
2. La política de la competencia y la política industrial responden a las fuerzas económicas, sociales y políticas que operan en un determinado momento. | UN | 2- وسياسات المنافسة والسياسات الصناعية إنما تشكلها القوى الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تتفاعل في الميدان في وقت من الأوقات. |