"y la policía civil de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشرطة المدنية التابعة
        
    En vez de ello, se llevó a cabo una inspección por tierra al suroeste de Gbapa, donde se encontraron y examinaron dos explotaciones mineras, con la asistencia del Batallón Bangladesh y la policía civil de las Naciones Unidas. UN وبدلا من ذلك تم القيام بتفتيش أرضي في المنطقة الواقعة جنوب غربي غبابا حيث عثر على موقعين للتعدين جرى فحصهما. وقد تم ذلك بمساعدة من الكتيبة البنغلاديشية والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    En algunas oportunidades la Sección ha realizado internamente cursos de capacitación sobre derechos humanos para las fuerzas de mantenimiento de la paz de la UNAMSIL, los observadores militares y la policía civil de las Naciones Unidas. UN وأحيانا، وفَّر القسم تدريبا داخليا عن مسائل حقوق الإنسان لصالح حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    Los equipos provinciales estuvieron a cargo de los ministros provinciales del Interior y los jefes de oficina de la MONUSCO y constaron de autoridades congoleñas y representantes de secciones sustantivas de la MONUSCO, observadores militares y la policía civil de las Naciones Unidas. UN وتألّفت أفرقة المقاطعات من السلطات الكونغولية، وممثلين عن أقسام البعثة الفنية، ومراقبين عسكريين، والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    El registro de detenciones elaborado por la MICIVIH en colaboración con la policía haitiana y la policía civil de las Naciones Unidas, que se describió en mi informe anterior, se distribuyó finalmente a la mayoría de la comisarías; se inició también la instrucción para su utilización, sobre el terreno y en la Academia de Policía. UN وتم أخيرا توزيع سجل المحتجزين الذي وضعته البعثة المدنية الدولية في هايتي بالتعاون مع الشرطة الهايتية والشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، والذي ورد وصفه في تقريري السابق، على معظم مخافر الشرطة. وقد بدأ التدريب على استعماله، في الميدان وفي أكاديمية الشرطة على السواء.
    En cuatro ocasiones, el Servicio de Policía de Timor-Leste y la policía civil de las Naciones Unidas solicitaron ayuda al componente militar de la UNMISET a fin de restablecer el orden. UN وفي أربع حالات، طلبت قوة شرطة تيمور - ليشتي والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة مساندة من العنصر العسكري للبعثة بدعم محيط المنطقة التي يعملان لإعادة النظام بها.
    i) Publicaciones no periódicas: materiales, directrices y otros instrumentos de formación sobre los derechos humanos para el personal de mantenimiento de la paz y la policía civil de las Naciones Unidas; módulos didácticos y directrices sobre la protección de los derechos humanos y compilaciones de mejores prácticas; UN ' 1` المنشورات غير المتكررة : مواد تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد حفظ السلام والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة؛ مجموعات تعليمية ومبادئ توجيهية تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتجميع أفضل الممارسات؛
    i) Publicaciones no periódicas: material de formación, directrices y otros instrumentos de derechos humanos para el personal de mantenimiento de la paz y la policía civil de las Naciones Unidas; módulos didácticos y directrices sobre la protección de los derechos humanos y compilaciones de mejores prácticas; UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: مواد تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد حفظ السلام والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة؛ ومجموعات تعليمية ومبادئ توجيهية تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتجميع أفضل الممارسات؛
    Como consecuencia de esa decisión, todas las unidades militares de las Naciones Unidas y sus correspondientes componentes civiles, incluidos los oficiales de asuntos políticos y humanitarios de la ONURC y la policía civil de las Naciones Unidas, abandonaron los antiguos sectores Oeste, Norte y Sur de Croacia. UN ١٠٠٥ - ونتيجة لذلك القرار، غادرت جميع وحدات اﻷمم المتحدة العسكرية والعناصر المدنية المصاحبة لها، بمن في ذلك موظفو الشؤون السياسية واﻹنسانية التابعون لعملية أنكرو والشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، القطاعات السابقة في الغرب والشمال والجنوب من كرواتيا.
    Los relatores especiales se reunieron con el Comandante de la Fuerza Internacional en Timor Oriental (INTERFET), General de División Cosgrove, y la delegación fue informada en la sede de la INTERFET sobre los trabajos de investigación realizados por la policía militar de la INTERFET y la policía civil de las Naciones Unidas en los casos denunciados de ejecuciones extrajudiciales. UN ٤١ - واجتمع المقررون الخاصون بقائد القوة الدولية في تيمور الشرقية، الميجور جنرال كوسغروف، وأفيد الوفد في مقر قيادة القوة الدولية عن أعمال التحقيق التي أجرتها الشرطة العسكرية التابعة للقوة والشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في حالات القتل خارج نطاق القضاء المبلغ عنها.
    Según información proporcionada por la INTERFET y la policía civil de las Naciones Unidas, los informes de ejecuciones extrajudiciales hasta el 10 de noviembre de 1999 afectaban a un total de 1.093 personas. UN ٣٧ - واستنادا إلى معلومات مقدمة من بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية والشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحـدة، فإن التقارير الواردة تفيد بأن عدد حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء حتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ بلغ ما مجموعه ٠٩٣ ١ شخصا.
    En junio de 2001, el ACNUDH, la UNTAET, el Servicio de Policía de Timor Oriental y la policía civil de las Naciones Unidas organizaron dos cursos de capacitación sobre los derechos humanos en la aplicación de la ley, uno para el Servicio de Policía y otro para la Policía Civil de las Naciones Unidas. UN وفي حزيران/يونيه 2001 نظّمت المفوضية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة دورتي تدريب على إنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان، إحداهما لأفراد الشرطة في تيمور الشرقية والثانية للشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    i) Publicaciones no periódicas: material de formación, directrices y otros instrumentos de derechos humanos para el personal de mantenimiento de la paz y la policía civil de las Naciones Unidas; módulos didácticos y directrices sobre la protección de los derechos humanos y compilaciones de mejores prácticas (1); UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: مواد تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد حفظ السلام والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة؛ وحزم تعليمية ومبادئ توجيهية تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتجميع لافضل الممارسات (1)؛
    i) Publicaciones no periódicas: material de formación, directrices y otros instrumentos de derechos humanos para el personal de mantenimiento de la paz y la policía civil de las Naciones Unidas; módulos didácticos y directrices sobre la protección de los derechos humanos y compilaciones de mejores prácticas (1); UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: مواد تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد حفظ السلام والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة؛ ومجموعات مواد تعليمية ومبادئ توجيهية تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتجميعات لأفضل الممارسات (1)؛
    En coordinación con la OSCE, la KFOR y la policía civil de las Naciones Unidas, se ha creado un comité en el cual el Departamento de Justicia es responsable de prestar asistencia a los jueces de investigación, los fiscales y la policía en los asuntos relativos a pruebas o declaraciones admisibles ante el juez que conduce la investigación durante los exámenes preliminares y en los juicios. UN 99 - وبالتنسيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقوة الأمن الدولية في كوسوفو والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، أنشئت لجنة توفر من خلالها إدارة العدل المساعدة إلى قضاة التحقيق والمدعين العامين والشرطة في المسائل المتعلقة بالأدلة/البيانات المقبول عرضها أمام قاضي التحقيق في إطار التحقيقات التمهيدية والمحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more