"y la policía de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشرطة الأمم المتحدة
        
    • وأفراد شرطة الأمم المتحدة
        
    • ووحدات شرطة الأمم المتحدة
        
    • والشرطة التابعة للأمم المتحدة
        
    • والشرطة التابعة للبعثة
        
    Se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 5% y el 10% para los observadores militares y la policía de las Naciones Unidas. UN وجرى تطبيق عاملي تأخير للنشر بنسبتي 5 و 10 في المائة على المراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة.
    El DIS y la policía de las Naciones Unidas participaron en las reuniones semanales de coordinación de la Oficina de Protección y Escoltas. UN شاركت المفرزة الأمنية المتكاملة وشرطة الأمم المتحدة في الاجتماعات التنسيقية الأسبوعية لمكتب الحماية والحراسة المواكبة
    Sin embargo, el equipo conjunto de la Policía Nacional y la policía de las Naciones Unidas encargado de la investigación de los antecedentes y la certificación de los candidatos inició nuevamente sus labores. UN إلا أن الفريق المشترك بين الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة المسؤول عن إصدار الشهادات والفحص استأنف أعماله.
    17. El presupuesto propuesto para el período 2007/2008 con destino al personal militar y la policía de las Naciones Unidas asciende a 20.050.600 dólares, lo que supone un aumento de 1.889.000 dólares (10,4%). UN 17 - تبلغ الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 للأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة 600 050 20 دولار، أي بزيادة قدرها 000 188 دولار أو نسبتها 10.4 في المائة.
    a Incluye el valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación de las Naciones Unidas y de las oficinas y los alojamientos proporcionados por el Gobierno de Chipre a la Fuerza para los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas. UN (أ) تشمل القيمة السوقية، حسب تقديرات القوة لتكلفة مراكز الأمم المتحدة للمراقبة ومرافق المكاتب التي قدمتها حكومة قبرص للوحدات العسكرية ووحدات شرطة الأمم المتحدة التابعة للقوة.
    Se celebraron reuniones mensuales periódicas con el Servicio de Policía Nacional de Sudán del Sur y la policía de las Naciones Unidas. UN عقدت اجتماعات شهرية منتظمة مع الجهاز الوطني لشرطة جنوب السودان وشرطة الأمم المتحدة.
    Además, el Servicio de Policía de Sudán del Sur y la policía de las Naciones Unidas están colaborando entre sí para crear unidades de policía diplomática y fronteriza. UN ويعمل جهاز الشرطة في جنوب السودان وشرطة الأمم المتحدة أيضا بشكل مشترك على إنشاء وحدات دبلوماسية ووحدات لشرطة الحدود.
    Esa capacitación se ha incluido en la orientación inicial de todo el personal civil, el personal de los contingentes, los observadores militares, los oficiales de Estado Mayor y la policía de las Naciones Unidas. UN لجميع الموظفين المدنيين، وأفراد الوحدات، والمراقبين العسكريين، وضباط الأركان، وشرطة الأمم المتحدة. وتطبيقا لقرار وكيل الأمين
    En represalia, el 12 de septiembre la Policía Nacional de Liberia y la policía de las Naciones Unidas emprendieron una operación conjunta denominada " Sweeping Wave " . UN 171- وعلى سبيل الانتقام، شرعت الشرطة الوطنية الليبريـة وشرطة الأمم المتحدة في عملية مشتركة أطلق عليها " الموجة العاصفة " في 12 أيلول/سبتمبر 2006.
    2 simulacros de evacuación realizados en el cuartel general y la sede administrativa de la Misión; 4 planes de defensa en la sede administrativa elaborados en cooperación con la KFOR y la policía de las Naciones Unidas UN أُجري تمرينان للإجلاء في مقر البعثة والمقر الإداري؛ ووضعت 4 خطط للدفاع عن المقر الإداري بالتعاون مع قوة كوسوفو وشرطة الأمم المتحدة
    La Policía Nacional de Liberia y la policía de las Naciones Unidas también están tratando de hacer frente a cuestiones relacionadas con el desempeño, entre ellas el absentismo, verificando y certificando a todos los agentes en nómina en todo el país. UN كما تعمل الشرطة الوطنية الليبرية وشرطة الأمم المتحدة على معالجة المسائل المتصلة بالأداء بما في ذلك التغيّب عن العمل وذلك بالتحقق من بيانات جميع الضباط المسجلين في جداول المرتبات في سائر أنحاء البلد والتصديق عليها.
    En las estimaciones presupuestarias se prevé el pago de dietas por misión a los observadores militares, los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas. UN 22 - وتغطي تقديرات الميزانية دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة للمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة.
    El aumento obedece fundamentalmente a la apreciación del euro en relación con el dólar de los Estados Unidos, que obliga a usar más recursos para el pago de las dietas por misión y de las raciones de los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة، مما أسفر عن احتياجات إضافية لتغطية نفقات بدلات الإعاشة للبعثة وحصص الأغذية تحت بند الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة.
    Se establecieron bases de policía de proximidad integradas por mujeres oficiales de la Policía Nacional de Haití y la policía de las Naciones Unidas a fin de alentar las denuncias de violencia de género. UN وأنشئت قواعد لخفارة المجتمعات المحلية مزودة بضباط نساء من الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة من أجل تشجيع الإبلاغ عن حوادث العنف الجنساني.
    Asimismo, se han establecido bases de policía de proximidad atendidas por mujeres agentes de la Policía Nacional y la policía de las Naciones Unidas a fin de alentar las denuncias de los casos de violencia por razón de género. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت قواعد لخفارة المجتمعات المحلية مزودة بنساء من الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة من أجل التشجيع على الإبلاغ عن حوادث العنف الجنساني.
    Por ejemplo, el PNUD y la policía de las Naciones Unidas han ampliado su cooperación en la capacitación de la policía nacional en el distrito de Ituri de la República Democrática del Congo. UN فعلى سبيل المثال، وسّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشرطة الأمم المتحدة نطاق تعاونهما من أجل تدريب الشرطة الوطنية في مقاطعة إيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Policía Nacional de Haití y la policía de las Naciones Unidas han incrementado las patrullas a los efectos de la seguridad en los campamentos formales e informales de personas desplazadas. UN وزادت الآن دوريات الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة بغية ضمان الأمن داخل مخيمات المشردين الرسمية وغير الرسمية.
    Las necesidades de protección en los asentamientos temporales, en particular para las mujeres y los niños, superan con mucho la capacidad conjunta de la Policía Nacional de Haití y la policía de las Naciones Unidas. UN إن الحاجة إلى توفير الحماية في المستوطنات المؤقتة، لا سيما للنساء والأطفال، فاقت بكثير قدرة الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة على تقديمها معا.
    Los funcionarios de asuntos civiles y observadores militares de la UNMIL y la policía de las Naciones Unidas suministraron al Grupo documentos e informes relacionados con la seguridad. UN وقدم موظفو الشؤون المدنية التابعون لبعثة الأمم المتحدة والمراقبون العسكريون فيها وأفراد شرطة الأمم المتحدة للفريق الوثائق والتقارير المتعلقة بالأمن.
    a Incluye el valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación de las Naciones Unidas y de la oficina y los alojamientos proporcionados por el Gobierno de Chipre a la Fuerza para los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas. UN (أ) شاملة القيمة السوقية، حسبما قدرتها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لتكلفة مراكز الأمم المتحدة للمراقبة ومرافق المكاتب والإيواء التي قدمتها حكومة قبرص للوحدات العسكرية ووحدات شرطة الأمم المتحدة التابعة للقوة.
    La policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán y la policía de las Naciones Unidas prevista en los paquetes de apoyo ligero y pesado para la Misión de la Unión Africana serán el núcleo de ese componente. UN وستشكل الشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي والشرطة التابعة للأمم المتحدة المنصوص عليهما في مجموعتي الدعم الخفيف والدعم القوي الجزء الأساسي لهذا العنصر.
    " 3. Examinar los progresos realizados en la ejecución del mandato de la Misión, en particular el cumplimiento de los elementos de referencia señalados en el decimoctavo informe de progreso del Secretario General, y evaluar los condicionamientos logísticos que afectan la movilidad de las tropas y la policía de las Naciones Unidas. UN " 3 - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة، وبخاصة فيما يتعلق باستيفاء المعايير المحددة في التقرير المرحلي الثامن عشر للأمين العام()، وتقييم العقبات اللوجستية التي تؤثر على تحركات قوات الجيش والشرطة التابعة للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more