Aprobación de un código de conducta para las FARDC y la Policía Nacional Congoleña sobre la prevención de la violencia sexual | UN | اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي |
Al parecer se produjeron enfrentamientos entre los partidarios del Vicepresidente y la policía y, según informes, en un tiroteo entre los guardias de seguridad del Vicepresidente y la Policía Nacional Congoleña murieron cuatro personas y resultaron heridas otras 17. | UN | وأفادت التقارير بوقوع مصادمات بين مؤيدي نائب الرئيس والشرطة وأطلقت أعيرة نارية خلال مواجهة بين حراس الأمن التابعين لنائب الرئيس والشرطة الوطنية الكونغولية. وأفيد بوقوع أربعة قتلى و 17 مصابا. |
Se confiscaron dos depósitos de armas en la zona de Uvira en colaboración con el Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo y la Policía Nacional Congoleña | UN | تم ضبط اثنين من مخابئ الأسلحة في منطقة أوفيرا بالتعاون مع فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية |
El código de conducta sobre la prevención de la violencia sexual para las FARDC y la Policía Nacional Congoleña está preparado y a la espera de que se apruebe una estrategia nacional amplia para esos cuerpos. | UN | وقد أعدت مدونة قواعد السلوك بشأن منع العنف الجنسي الموجهة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، وهي تنتظر اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية الكونغولية. |
El producto no se completó por las demoras en la aprobación de una estrategia nacional amplia para las FARDC y la Policía Nacional Congoleña | UN | كان السبب في عدم إنجاز هذا الناتج ناجما عن التأخر في اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية الكونغولية |
Al norte del territorio de Aru, un nuevo grupo armado denominado Fuerzas de Defensa de la Población Local de la Provincia Oriental (FDPLPO) atacó posiciones de las FARDC y la Policía Nacional Congoleña. | UN | وفي شمال إقليم أرو، استهدفت جماعة مسلحة جديدة تدعى قوات الدفاع عن السكان المحليين في مقاطعة أورينتال مواقع القوات المسلحة الكونغولية والشرطة الوطنية الكونغولية. |
Los planes del UNICEF incluyen la promoción, la sensibilización y la educación de las FARDC y la Policía Nacional Congoleña sobre los derechos del niño | UN | تعتزم اليونيسيف إدراج أنشطة الدعوة المتعلقة بحقوق الطفل والتوعية والتثقيف بها لفائدة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية |
Por consiguiente, el proyecto de presupuesto incluye un crédito de 4,5 millones de dólares para el suministro de raciones secas a las FARDC y la Policía Nacional Congoleña durante la realización de operaciones conjuntas. | UN | وبناء على ذلك، تشمل الميزانية المقترحة اعتمادا قدره 4.5 ملايين دولار لتوفير حصص الإعاشة الجافة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية الكونغولية خلال العمليات المشتركة. |
La delegación del Consejo de Seguridad expresó preocupación por las demoras registradas en el proceso de transición, especialmente en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad, e instó al Gobierno de Transición a acelerar la integración de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y la Policía Nacional Congoleña. | UN | وأعرب وفد مجلس الأمن عن القلق إزاء التأخيرات في العملية الانتقالية، لا سيما في مجال إصلاح قطاع الأمن، وحث الحكومة الانتقالية على الإسراع بعملية الإدماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية. |
:: 40 reuniones con autoridades nacionales y provinciales para promover y prestar asesoramiento en lo relativo al establecimiento de comités conjuntos en los niveles nacional y provincial que se ocupen de las violaciones graves de los derechos humanos por integrantes de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y la Policía Nacional Congoleña | UN | :: عقد 40 اجتماعاً مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات للدعوة والمشورة بشأن إنشاء لجان مشتركة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات للتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية |
40 reuniones con autoridades nacionales y provinciales para promover y prestar asesoramiento en lo relativo al establecimiento de comités conjuntos en los niveles nacional y provincial que se ocupen de las violaciones graves de los derechos humanos por integrantes de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y la Policía Nacional Congoleña | UN | عقد 40 اجتماعاً مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات للدعوة والمشورة بشأن إنشاء لجان مشتركة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات للتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية |
El mayor número se debió a la realización de reuniones de promoción y asesoramiento con representantes de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y la Policía Nacional Congoleña y con autoridades judiciales en los niveles nacional y provincial para facilitar la creación de comités mixtos | UN | جاء ارتفاع الناتج نتيجة لعقد اجتماعات للدعوة والمشورة مع ممثلي القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية والسلطات القضائية على المستوى الوطنية وعلى مستوى المقاطعات لتيسير إنشاء اللجان المشتركة |
Algunos miembros de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y la Policía Nacional Congoleña fueron responsables de ejecuciones arbitrarias, violaciones, arrestos arbitrarios, detenciones, torturas y tratos crueles, inhumanos y degradantes. | UN | وكان أفراد من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية مسؤولين عن حالات الإعدام التعسفي، والاغتصاب، والاعتقال التعسفي والاحتجاز والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Hice hincapié en que los miembros de las fuerzas de seguridad, en particular, las FARDC y la Policía Nacional Congoleña también eran responsables de un gran número de graves violaciones de los derechos humanos, incluso violaciones. | UN | وأكدت أن أفراد قوات الأمن ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والشرطة الوطنية الكونغولية كانوا مسؤولين أيضا عن عدد كبير من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بما في ذلك حالات الاغتصاب(). |
La aprobación del código de conducta sobre la prevención de la violencia sexual para las FARDC y la Policía Nacional Congoleña está a la espera de que se apruebe una estrategia nacional amplia para esos cuerpos | UN | اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي معلق بانتظار اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية |
Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de Género, la Familia y la Infancia, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia mediante la celebración de 10 reuniones sobre el establecimiento de un código de conducta sobre violencia sexual para las FARDC y la Policía Nacional Congoleña | UN | إسداء المشورة، عن طريق عقد 10 اجتماعات مع وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة والطفل، ووزارة الداخلية، ووزارة العدل، بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن العنف الجنسي للقوات المسلحة الكونغولية والشرطة الوطنية الكونغولية |
Esto incluyó el uso de fuerzas de reacción rápida y patrullas móviles y fijas en torno a puntos conflictivos en Goma durante el intervalo entre la retirada del M23 y el nuevo despliegue de las fuerzas armadas congoleñas y la Policía Nacional Congoleña. | UN | وشمل ذلك استخدام قوات الرد السريع والدوريات الثابتة والمتنقلة في البؤر الساخنة في غوما أثناء فترة الفراغ الممتدة بين انسحاب حركة 23 مارس وإعادة نشر القوات المسلحة الكونغولية والشرطة الوطنية الكونغولية. |
323. El Grupo también recibió informes sobre niños arrestados por elementos de las FARDC y la Policía Nacional Congoleña desde el principio de 2009, en la celda de detención de Nyongera en el territorio de Rutshuru, en Nyamilima, en Kirumbu y en la celda T2 (Inteligencia) de Goma. | UN | 323 - وتلقى الفريق أيضا تقارير عن أطفال معتقلين لدى عناصر القوات المسلحة والشرطة الوطنية الكونغولية منذ بداية عام 2009، في زنزانة الاحتجاز في نيونغيرا في إقليم روتشورو، وفي نياميليما وكيرومبو، وفي زنزانة الاستخبارات في غوما. |
:: 365 patrullas conjuntas (1 patrulla conjunta x 365 días) por personal de unidades de policía constituidas y la Policía Nacional Congoleña alrededor de campamentos para desplazados internos y otras zonas designadas a fin de proteger a la población civil | UN | :: تنفيذ 365 دورية مشتركة (دورية مشتركة واحدة x 365 يوما) يقدم بها أفراد الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الكونغولية حول مخيمات المشردين داخليا وسائر المناطق المستهدفة بغية حماية السكان المدنيين |
:: 3.744 patrullas de las unidades de policía constituidas (26 patrullas semanales x 4 agentes de unidades de policía constituidas x 36 semanas), patrullas conjuntas de las unidades de policía constituidas y la Policía Nacional Congoleña alrededor de los campamentos de desplazados internos a fin de prevenir los actos de violencia física contra los civiles en las zonas afectadas por el conflicto armado | UN | :: تسيير وحدات الشرطة المشكلة 744 3 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية الكونغولية (26 دورية أسبوعيا x 4 دوريات لوحدات الشرطة المشكلة x 36 أسبوعا) حول مخيمات المشردين داخليا، للحيلولة دون تعرض السكان المدنيين في مناطق النزاع لخطر العنف الجسدي |
Se espera que esta nueva orientación refuerce el programa de adscripción de la policía de la MONUC y la Policía Nacional Congoleña. | UN | ويُتوقع أن يُعزِّز هذا التوجه الجديد برنامج الاشتراك في موقع واحد بين شرطة البعثة والشرطة الكونغولية. |