"y la prórroga del tnp" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاهدة وتمديدها
        
    • وتمديد معاهدة عدم اﻻنتشار
        
    • وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • وتمديد المعاهدة
        
    • معاهدة عدم الانتشار وتمديدها
        
    • والتمديد
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها
        
    • في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة
        
    Se han asumido compromisos en el curso de la Conferencia encargada del examen y la prórroga del TNP. UN وقد قطعت الالتزامات في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Este objetivo se reflejó en las disposiciones de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, celebrada en 1995. UN واتضح هذا الهدف في أحكام مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥.
    Los resultados de la Conferencia encargada del examen y la prórroga del TNP influyen directamente en la labor de la Conferencia de Desarme y también en su agenda. UN والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تؤثر تأثيرا مباشرا على عمل مؤتمر نزع السلاح وجدول أعماله.
    Contemplamos entonces ese proyecto de resolución como un mandato para que la Secretaría prestara su ayuda a la Conferencia de 1995 para el examen y la prórroga del TNP. UN وآنذاك نظرنا إلى مشروع القرار هذا باعتباره ولاية تسمح لﻷمانة العامة بخدمة مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد المعاهدة.
    Es una lástima que no pudiera lograrse progreso pese a que dicho período de sesiones tuvo lugar inmediatamente después de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP. UN ومن المؤسف أنه لم يتسن احراز التقدم، آخذين بنظر الاعتبار أن تلك الدورة انعقدت في أعقاب مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    Además, en el párrafo 5 de su resolución sobre el Oriente Medio la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP exhortó a todos los Estados de la región UN وعلاوة على هذا، فإن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥، دعا في الفقرة ٥ من قراره بشأن الشرق اﻷوسط جميع الدول في المنطقة:
    Este compromiso se ha visto reforzado asimismo por los resultados de la Conferencia de 1995 de las Partes encargadas del examen y la prórroga del TNP y de la Conferencia de Examen de 2000. UN وقد تعزز هذا الالتزام بنتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    La convocación en 1995 de la Conferencia para el examen y la prórroga del TNP brinda una oportunidad singular de realizar una prudente evaluación de su aplicación. UN إن عقد مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها يوجد فرصة فريدة ﻹجراء تقييم واقعي لتنفيذ المعاهدة.
    Esto también fue reconocido en la decisión de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP sobre principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme. UN وقد سُلم بهذا أيضا في المقرر الخاص بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع اﻷسلحة النووية الذي أصدره مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    En cuanto al quinto párrafo del preámbulo, la referencia a las decisiones que se tomaron en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP celebrada este año no refleja exactamente la manera en que se tomaron esas decisiones. UN أما الفقرة الخامسة من الديباجة، فإن اﻹشارة فيها إلى القرارات التي اتخذها مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لا تعكس بصورة صحيحة الطريقة التي اتخذت بها تلك القرارات.
    Es en este contexto que lamentamos las pruebas subterráneas de Francia y China, no sólo porque pueden afectar la salud y el medio ambiente, sino precisamente porque constituyen una violación del espíritu de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del TNP y socavan los esfuerzos destinados a lograr un tratado de prohibición global de los ensayos. UN وهذا هو السياق الذي شجبنا فيه التجارب الجوفية التي أجرتها فرنسا والصين، لا لاعتبارات صحية وبيئية فحسب ولكن أيضا ﻷنها تتعارض مع روح مؤتمر ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتقوض الجهود المبذولة ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    (Sr. Lang, Austria) ninguna demora en las negociaciones en curso e insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que actúen con la máxima moderación en lo que respecta a los ensayos de armas nucleares, tal y como se comprometieron a hacer en la Conferencia encargada del examen y la prórroga del TNP celebrada en Nueva York. UN وتأمل النمسا أن هذين الحدثين لن يتسببا في تأخير المفاوضات الجارية، وهي تحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على ضبط النفس إلى أقصى حد في صدد تجارب اﻷسلحة النووية الذي التزمت به بنفسها أثناء انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في نيويورك.
    26. El fortalecimiento del régimen de salvaguardias y la prórroga del TNP por un período indefinido no supondrían un obstáculo para la cooperación nuclear pacífica entre los Estados. UN ٢٦ - وأعلن أن تعزيز نظام الضمانات وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى لن يعرقلا التعاون النووي السلمي فيما بين الدول.
    El hecho de haberse negado a asumir el compromiso de no ser la primera en utilizar armas nucleares es un gran obstáculo para reforzar las garantías de seguridad negativas, de conformidad con lo propuesto en la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del TNP. UN وإن رفض أمريكا استبعاد أن تكون أول من يستخدم الأسلحة النووية يشكل عقبة رئيسية أمام تعزيز ضمانات الأمن السلبية كما هو مقترح في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة.
    La Unión Europea sigue comprometida con la plena aplicación de las resoluciones sobre el Oriente Medio aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتنفيذ الكامل للقرارات بشأن الشرق الأوسط التي اتخذها مجلس الأمن ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995.
    En realidad, esta es una cita directa del Documento Final de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP. UN إنها بالفعل اقتباس مباشر من الوثيقــة الختامية لمؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار.
    A ese respecto, creemos que es vital exigir la aplicación del conjunto de medidas de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP y, en particular, de la resolución relativa al Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن من الأهمية بمكان الحث على تنفيذ الصفقة الشاملة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها لعام 1995 بشأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، وبخاصة القرار المتعلق بالشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more