"y la preparación de un plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإعداد خطة
        
    Las actividades del PNUD se centran actualmente en dos aspectos principales: el reasentamiento y la reintegración de la población y la preparación de un plan de rehabilitación y reconstrucción. UN وتركز أنشطتها حاليا على مجالين رئيسيين: إعادة توطين وإعادة إدماج السكان وإعداد خطة لﻹنعاش والتعمير.
    Se está brindando apoyo institucional a la Municipalidad de Dubai mediante el desarrollo de los recursos humanos, el mejoramiento de las condiciones ambientales urbanas y la preparación de un plan de desarrollo estratégico. UN كما تقدم الدعم المؤسسي لبلدية دبي عن طريق تطوير الموارد البشرية وإجراء التحسينات في الوضع البيئي الحضري وإعداد خطة إنمائية استراتيجية.
    Los consultores recomendaron, en particular, la designación de un director del Centro y la preparación de un plan quinquenal de trabajo que se presentaría a los donantes para obtener contribuciones. UN وأضاف قائلا إن الخبيرين قد اقترحا ضمن جملة أمور، تعيين مدير للمركز وإعداد خطة عمل خمسية لتقديمها الى الدول المانحة التماسا للمساهمات.
    Entre las medidas en el plano nacional figuran el establecimiento de un organismo para la coordinación de los esfuerzos generales contra el narcotráfico, y la preparación de un plan maestro para encarar el problema. UN أما على المستوى الوطني فيشمل العمل إنشاء وكالة لتنسيق الجهود الشاملة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وإعداد خطة رئيسية للتعامل مع المشكلة.
    Entre las medidas que se adoptan por iniciativa de este órgano cabe mencionar la elaboración de un inventario nacional de gases de efecto invernadero, el análisis de medidas de protección del clima y la preparación de un plan de acción para combatir el cambio climático. UN وقد شرعت تلك الهيئة في اتخاذ عدد من المبادرات، بما فيها وضع قائمة بغازات الدفيئة وإجراء تحليل لتدابير حماية المناخ وإعداد خطة عمل لمكافحة تغير المناخ.
    102. El Comité también acoge con beneplácito el establecimiento del Comité Nacional para el Disfrute de los Derechos del Niño y la preparación de un plan nacional de acción en favor de la Infancia. UN 102- وترحب اللجنة أيضا بإنشاء اللجنة الوطنية لتنفيذ حقوق الطفل وإعداد خطة العمل الوطنية من أجل الطفل.
    Ahora bien, como se indicó más arriba, las disposiciones del Manual eran incoherentes en cuanto a la selección del método de llamado, el establecimiento del comité de evaluación y la preparación de un plan de selección de fuentes y criterios de evaluación. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما نوقش فيما سبق، فإن أحكام الدليل غير متسقة فيما يتعلق باختيار أسلوب استدراج العروض، وإنشاء اللجنة المعنية بالتقييم، وإعداد خطة اختيار المصدر، ومعايير التقييم.
    :: Los países en que se ejecutan programas reciben asistencia para el análisis de los sistemas nacionales y la preparación de un plan para armonizarlos con las normas internacionales UN :: حصول البلدان المستفيدة من البرامج على المساعدة في مجال تحليل النظم الوطنية وإعداد خطة للوصول بها إلى مستوى المعايير الدولية
    El titular del puesto asumiría las funciones del oficial de planificación estratégica y se encargaría del desarrollo y la preparación de un plan estratégico que permita a la ONUB gestionar la aplicación de su mandato con mayor eficacia, de forma que pueden ajustarse con rapidez las deficiencias en los calendarios electorales, de seguridad y políticos nacionales. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بمهام موظف التخطيط الاستراتيجي وسيكون مسؤولا عن وضع وإعداد خطة استراتيجية تتيح لعملية بوروندي إمكانية تنفيذ ولايتها بأسلوب أكثر كفاءة وفعالية، مما يتيح لها إمكانية التكيف السريع مع التجاوزات التي قد تحدث في الجداول الانتخابية والأمنية والسياسية على الصعيد الوطني.
    Pide al Secretario General que examine todos los aspectos de la gestión del combustible, incluida la preparación de un manual amplio de gestión del combustible, la aplicación del sistema electrónico de contabilidad de combustible, la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre la gestión del combustible y la preparación de un plan anual de adquisición de combustible, y que le informe sobre el estado de aplicación; UN تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض جميع جوانب إدارة الوقود، بما في ذلك إعداد دليل شامل لإدارة الوقود، وتنفيذ النظام الإلكتروني لحساب كميات الوقود، ووضع إجراءات تنفيذية موحدة بشأن إدارة الوقود، وإعداد خطة سنوية لشراء الوقود، وأن يقدم تقريرا عن حالة التنفيذ؛
    Entre las actividades de asistencia a los observadores podrían incluirse, entre otras, la entrega de materiales de información y capacitación, el suministro de un lugar donde celebrar las reuniones y la preparación de un plan para garantizar una cobertura geográfica adecuada y facilitar su despliegue por todo el país, por ejemplo, mediante acuerdos logísticos. UN ويمكن أن تشمل المساعدة المقدمة إلى المراقبين جملة أمور منها تقديم إحاطات ومواد تدريبية وتوفير مكان للاجتماعات وإعداد خطة لضمان توافر التغطية الجغرافية على نطاق واسع وتسهيل نشر المراقبين في جميع أنحاء البلد من خلال الترتيبات اللوجستية وغيرها.
    Pide al Secretario General que examine todos los aspectos de la gestión del combustible, incluida la preparación de un manual amplio de gestión del combustible, la aplicación del sistema electrónico de contabilidad de combustible, la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre la gestión del combustible y la preparación de un plan anual de adquisición de combustible, y que le informe sobre el estado de aplicación; UN تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض جميع جوانب إدارة الوقود، بما في ذلك إعداد دليل شامل لإدارة الوقود، وتنفيذ النظام الإلكتروني لحساب كميات الوقود، ووضع إجراءات تنفيذية موحدة بشأن إدارة الوقود، وإعداد خطة سنوية لشراء الوقود، وأن يقدم تقريرا عن المرحلة التي بلغها التنفيذ؛
    El PNUMA ha incluido en su plan de actividades para 2006-2008 la prestación de asistencia especial a la Parte en 2006 para que cumpla los compromisos contraídos en las esferas de la asistencia técnica para la elaboración de un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono, el fomento de la concienciación y la preparación de un plan de gestión de halones. UN وقد أدرج اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 مساعدة امتثال خاصة للطرف في عام 2006 في مجالات المساعدة التقنية لوضع نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون، واستثارة الوعي وإعداد خطة لإدارة الهالون.
    El PNUMA ha incluido en su plan de actividades para 2006-2008 la prestación de asistencia especial a la Parte en 2006 para que cumpla los compromisos contraídos en las esferas de la asistencia técnica respecto del establecimiento de un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono, la sensibilización del público y la preparación de un plan de gestión de los halones. UN وقد أدرج اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 مساعدة امتثال خاصة للطرف في عام 2006 في مجالات المساعدة التقنية لوضع نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون، واستثارة الوعي وإعداد خطة لإدارة الهالون.
    Examine todos los aspectos de la gestión del combustible, incluida la preparación de un manual amplio de gestión del combustible, la aplicación del sistema electrónico de contabilidad de combustible, la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre la gestión del combustible y la preparación de un plan anual de adquisición de combustible, y que le informe sobre el estado de la aplicación UN أن يستعرض جميع جوانب إدارة الوقود، بما في ذلك إعداد دليل شامل لإدارة الوقود، وتنفيذ النظام الإلكتروني لحساب كميات الوقود، ووضع إجراءات تنفيذية موحدة بشأن إدارة الوقود، وإعداد خطة سنوية لشراء الوقود، وأن يقدم تقريرا عن حالة التنفيذ
    Los países miembros ya realizan las primeras acciones de coordinación como son la reglamentación de la Comisión Centroamericana de Estadística y la preparación de un plan plurianual 2009-2011 con base a los siete ejes integracionalistas que adelante se presentan. UN 44 - وقد بدأت البلدان الأعضاء في تنفيذ إجراءات التنسيق الأولى ومنها وضع اللوائح للجنة وإعداد خطة متعددة السنوات للفترة 2009-2011 تستند إلى المحاور التكاملية السبعة التي يرد عرضها أدناه.
    a) Los países en que se ejecutan programas reciben asistencia para el análisis de los sistemas nacionales y la preparación de un plan para armonizarlos con las normas internacionales UN (أ) مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج في تحليل النظم الوطنية وإعداد خطة للوصول بها إلى مستوى المعايير الدولية
    Reuniones celebradas entre el Representante Especial del Secretario General, el Primer Ministro y los Secretarios de Estado de Defensa y Seguridad, la Comisión B y el Representante del Presidente para la reforma del sector de la seguridad, respecto de la presentación de la versión actualizada de la política de seguridad nacional y la preparación de un plan de desarrollo del sector de la seguridad. UN اجتماعات عُقدت بين الممثل الخاص للأمين العام ورئيس الوزراء، ووزيري الدولة للدفاع والأمن، واللجنة باء، وممثل الرئيس المعني بتطوير إصلاح قطاع الأمن، فيما يتعلق بتقديم سياسة الأمن الوطني بعد تحديثها وإعداد خطة لتطوير قطاع الأمن.
    Además, la administración ha logrado una tramitación más rápida de los juicios y las apelaciones mediante mejoras en la gestión de los depósitos de archivos y expedientes, mejores políticas en relación con el correo electrónico y la preparación de un plan de recuperación de los expedientes físicos en casos de desastre. UN وإضافة إلى ذلك، حققت الإدارة معدلا أسرع في إنجاز إجراءات المحاكمات والطعون، وذلك عن طريق التحسينات التي أُدخلت على إدارة المحفوظات ومستودعات إدارة السجلات، وتحسين السياسات المتعلقة بالبريد الإلكتروني، وإعداد خطة لاستعادة السجلات الورقية بعد الكوارث.
    El grupo de gestión temática sobre la tierra organizó su tercera reunión en forma de teleconferencia para debatir las medidas de seguimiento del informe sobre las tierras áridas y la preparación de un plan de acción al respecto. UN 32 - ونظم فريق إدارة القضايا المعني بالأراضي اجتماعه الثالث في شكل مداولات عن بعد، لمناقشة خطوات متابعة تقرير الأراضي الجافة وإعداد خطة عمل بشأن الأراضي الجافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more