"y la prevención del delito en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنع الجريمة في
        
    i) Investigación de la trata de personas y del papel de los líderes tradicionales en la administración de justicia y la prevención del delito en Sudáfrica; UN `1` إجراء بحث في مجال الاتجار بالبشر ودور الزعماء التقليديين في إقامة العدل ومنع الجريمة في جنوب أفريقيا؛
    El Servicio Federal de Fronteras de la Federación de Rusia ha entablado una estrecha cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas para la Fiscalización de Drogas y la prevención del delito en ese país y en Belarús. UN وقد أقام جهاز الحدود الاتحادي التابع للاتحاد الروسي تعاونا وثيقا مع فرعي مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    En varias recomendaciones dimanadas de ese proceso se recalcó la importancia de incluir las cuestiones relativas a la fiscalización de drogas y la prevención del delito en las misiones de mantenimiento de la paz en la etapa más temprana posible. UN وقد شدّدت سلسلة من التوصيات المنبثقة عن هذه العملية على أهمية ادراج المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة في مهمات حفظ السلام في أبكر فترة ممكنة.
    La Oficina concluyó un nuevo memorando de entendimiento con la Comisión de la Unión Africana, sentando las bases de una estrecha asociación en todos los aspectos de la fiscalización de drogas y la prevención del delito en África. UN وقد فرغ المكتب من إعداد الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم جديدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، ترسي أسس إقامة شراكة متينة في جميع ميادين مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في أفريقيا.
    En el marco de esa asociación, la Oficina envió a un funcionario de nivel superior a Addis Abeba a fin de prestar servicios técnicos y de asesoramiento para la aplicación del plan de acción de la Unión Africana y destaca la importancia que revisten la fiscalización de drogas y la prevención del delito en el contexto de los programas de desarrollo, paz y seguridad de la región. UN وفي اطار تلك الشراكة، عين المكتب موظفا كبيرا في أديس أبابا لتقديم الخدمات التقنية والاستشارية لأجل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الافريقي، وتعزيز أهمية مكافحة المخدرات ومنع الجريمة في سياق خطط التنمية والسلم والأمن في المنطقة.
    Asimismo, el Gobierno australiano está elaborando una estrategia nacional sobre derecho y justicia para los indígenas, con el propósito de reconocer y abordar cuestiones relativas al derecho, la justicia y la prevención del delito en comunidades indígenas a nivel regional, nacional y de los estados y territorios. UN كذلك تعد الحكومة الأسترالية قانوناً وطنياً للسكان الأصليين واستراتيجية عدالة للاعتراف بالقضايا والتصدي لها فيما يتعلق بالقانون والعدالة ومنع الجريمة في مجتمعات السكان الأصليين على المستوى الوطني ومستوى الولاية والإقليم والمستوى الإقليمي.
    Ese debate tuvo por objeto examinar los problemas a que se hace frente para incorporar las cuestiones relativas a la fiscalización de drogas y la prevención del delito en los planes de desarrollo y determinar la manera de fortalecer las actividades coordinadas de la comunidad internacional encaminadas a abordar las consecuencias adversas de las drogas y la delincuencia para el desarrollo. UN وتمثّل الغرض من المناقشة في التصدي للتحديات القائمة في إدراج مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة في مبادرات التنمية، وتحديد السبل الكفيلة بتحسين تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمعالجة الأثر السلبي الذي تخلّفه المخدِّرات والجريمة على التنمية.
    v) En 2011, se inició la Encuesta global sobre seguridad en las ciudades, que es la primera en su género. Su propósito es reunir información esencial sobre la seguridad comunitaria y la prevención del delito en los entornos urbanos; UN `5` أُعدّت الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن السلامة في المدن في عام 2011. ويُتوخى من خلال الدراسة الاستقصائية، وهي الأولى من نوعها، جمع معلومات بالغة الأهمية عن سلامة المجتمعات المحلية ومنع الجريمة في المناطق الحضرية؛
    29. El Instituto, el ayuntamiento de Turín, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y fundaciones privadas organizaron conjuntamente el Foro Internacional de Alcaldes sobre la Seguridad y la prevención del delito en Entornos Urbanos, celebrado en Turín (Italia) los días 20 y 21 de mayo de 2013. UN 29- نظم المعهد، بالاشتراك مع بلدية تورينو وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤسسات خاصة، المنتدى الدولي للعُمَد بشأن الأمن ومنع الجريمة في البيئات الحضرية، في تورينو، إيطاليا، يومي 20 و21 أيار/مايو 2013.
    El apoyo incluyó el apoyo normativo y técnico para la ejecución del Plan de Acción, talleres regionales sobre esferas clave de la fiscalización de drogas y la prevención del delito y la incorporación de la fiscalización de drogas y la prevención del delito en planes de desarrollo continentales/regionales/nacionales y estrategias de los países basadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN واشتمل هذا الدعم على تقديم الدعم في مجال السياسات والدعم التقني لأغراض تنفيذ خطة العمل، وإقامة حلقات عمل إقليمية بشأن المجالات الرئيسية لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة، وتعميم مسألتي مكافحة المخدرات ومنع الجريمة في إطار خطط التنمية القارية والإقليمية والوطنية وفي الاستراتيجيات القطرية، استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    30. Como seguimiento del Foro Internacional de Alcaldes sobre la Seguridad y la prevención del delito en Entornos Urbanos, el UNICRI elaboró un proyecto piloto, en asociación con el ayuntamiento de Nápoles, organizaciones cívicas locales (particularmente asociaciones de víctimas de delitos) y los medios de difusión locales, con miras al empoderamiento de las víctimas de delitos. UN 30- في إطار متابعة المنتدى الدولي للعُمَد بشأن الأمن ومنع الجريمة في البيئات الحضرية، بدأ المعهد مشروعاً تجريبياً، بالشراكة مع بلدية نابولي ومنظمات المجتمع المدني (وبخاصة رابطات ضحايا الجرائم) والإعلام المحلي، لتمكين ضحايا الجرائم.
    La creación del puesto de Representante en la Oficina de Enlace en Nueva York con categoría D-1 refleja la ampliación considerable del alcance de la labor de esta Oficina, a la que se dirigen peticiones cada vez mayores de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de que incorpore la fiscalización de las drogas y la prevención del delito en la labor general de las Naciones Unidas, así como UN ويُعزى إنشاء وظيفة ممثل برتبة مد-1 في مكتب الاتصال في نيويورك إلى التوسع الكبير الذي شهده نطاق أعمال هذا المكتب مع تزايد الدعوات من الجمعية العامة ومجلس الأمن لإدراج أعمال مراقبة المخدّرات ومنع الجريمة في الإطار الأوسع لأعمال الأمم المتحدة، وإلى القيام في 2011 بإنشاء فرقة العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدّرات بوصفهما تهديدين للأمن والاستقرار.
    23. Profundamente preocupado por la aparición de estimulantes de tipo anfetamínico y nuevas sustancias psicoactivas y sintéticas, Egipto considera que el reciente debate temático en la Asamblea General sobre la droga y el delito como una amenaza para el desarrollo es una valiosa oportunidad para destacar los problemas mundiales que dificultan incorporar la fiscalización de drogas y la prevención del delito en las estrategias de desarrollo. UN 23 - وأعرب عن قلق مصر العميق إزاء ظهور المنشطات الأمفيتامينية والمؤثرات العقلية والمواد المركبة الجديدة، وترى مصر أن المناقشة المواضيعية الحديثة في الجمعية العامة بشأن المخدرات والجريمة كتهديد للتنمية تعد فرصة هامة لتسليط الضوء على التحديات العالمية لتعميم مكافحة المخدرات ومنع الجريمة في صميم الاستراتيجيات الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more