"y la programación conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبرمجة المشتركة
        
    • والبرامج المشتركة
        
    En algunos países muy pequeños, la coordinación sustantiva y la programación conjunta se llevan a cabo de manera menos estructurada. UN وفي عدد ضئيل جدا من البلدان، يضطلع بالتنسيق الموضوعي والبرمجة المشتركة بشكل أقل اتساما بالطابع الرسمي.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio y la programación conjunta UN الأهداف الإنمائية للألفية والبرمجة المشتركة
    3. Logro de la coherencia mediante una mayor concentración y sinergias en los MANUD y la programación conjunta UN 3 - تحقيق التماسك بالتركيز والتآزر في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرمجة المشتركة
    En África oriental, en 2009 la UNODC y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África firmaron un memorando de entendimiento para aumentar la cooperación y la programación conjunta en África oriental. UN وفي شرق أفريقيا، وقّع المكتب والمركز في عام 2009 مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون والبرمجة المشتركة في شرق أفريقيا.
    El Subgrupo operacional de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas manifestó que prefería dos marcos para la auditoría de los fondos fiduciarios de donantes múltiples y la programación conjunta de las Naciones Unidas. UN وقد حدد الفريق الفرعي التنفيذي التابع لاجتماع ممثلي دوائر مراجعة الحسابات الداخلية إطارين لمراجعة حسابات الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة للأمم المتحدة.
    La nueva clasificación mejoraría la coordinación interinstitucional y la programación conjunta. UN وسيؤدي التصنيف الجديد إلى تحسين التنسيق بين الوكالات والبرمجة المشتركة.
    Para que la asistencia humanitaria sea más eficaz debemos trabajar de consuno en la evaluación de las necesidades, en el análisis de los problemas, en la determinación de los objetivos compartidos y la programación conjunta de las operaciones. UN وكي نجعل المساعدة اﻹنسانية أشد فعالية، نحتاج إلى ضم جهودنا في تقييم الاحتياجات وتحليل المشكلات واﻷهداف المتشاطرة والبرمجة المشتركة للعمليات.
    Varias delegaciones señalaron a la atención la importante necesidad de asegurar que el Reglamento y los procedimientos del Fondo le permitieran participar en los enfoques multisectoriales, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y la programación conjunta. UN ولفتت عدة وفود الانتباه إلى ضرورة تمكن الصندوق بأنظمته واجراءاته من المساهمة في النُهج القطاعية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرمجة المشتركة.
    Varias delegaciones señalaron a la atención la importante necesidad de asegurar que el Reglamento y los procedimientos del Fondo le permitieran participar en los enfoques multisectoriales, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y la programación conjunta. UN ولفتت عدة وفود الانتباه إلى ضرورة تمكن الصندوق بأنظمته وإجراءاته من المساهمة في النُهج القطاعية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرمجة المشتركة.
    En consecuencia, la mancomunión de los recursos y la programación conjunta de las actividades de los diversos componentes de las Naciones Unidas no deberían traducirse en un desmembramiento de las actividades de la Organización ni crear trabas ni duplicación en las relaciones entre las Naciones Unidas y las diversas esferas de su labor. UN ومن ثم ينبغي ألا يقوض تجميع الموارد والبرمجة المشتركة للأنشطة مختلف عناصر الأمم المتحدة ما تعمله المنظمة أو يؤدي إلى اختناقات أو تداخل في العلاقات بين الأمم المتحدة ومختلف المجالات التي تعمل فيها.
    El sistema de coordinadores residentes debía fortalecerse para poder afrontar mejor sus crecientes responsabilidades, como el apoyo a los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y la programación conjunta. UN وقالت الوفود إنه يجب تعزيز نظام المنسق المقيم لمعالجة المسؤوليات المتزايدة بشكل أفضل، من قبيل دعم ورقات استراتيجية الحد من الفقر والبرمجة المشتركة.
    Además, se advierte una cierta tensión entre la importancia que se asigna a los resultados basados en la gestión y la rendición de cuentas sobre los recursos del UNFPA, por un lado, y la programación conjunta, por otro. UN وعلاوة على ذلك هناك قدر معين من التعارض بين التأكيد على الإدارة المركزة على النتائج والمساءلة بالنسبة لموارد الصندوق من ناحية، والبرمجة المشتركة من الناحية الأخرى.
    El aumento del presupuesto para viajes es necesario como medida para corregir la escasez de recursos que se ha producido en el pasado, puesto que no se ha atendido plenamente la necesidad cada vez mayor de realizar viajes para la movilización de recursos y la programación conjunta con los asociados de Hábitat. UN ومن المطلوب أن تكون الزيادة في ميزانية السفريات إجراء تصحيحاً لنقص الأموال فيما مضى نتيجة لأن احتياجات السفر المتزايدة لأجل حشد الموارد والبرمجة المشتركة مع شركاء الموئل لم يتم تدبيرها بصورة كاملة.
    OMS En 2005 el PMA prosiguió su sólida colaboración con la OMS, centrada en esferas relacionadas con la nutrición, el VIH/SIDA, los tratamientos antiparasitarios y la programación conjunta en casos de emergencia. UN - في 2005، واصل البرنامج تعاونه الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، بالتركيز على المجالات المتصلة بالتغذية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإزالة الديدان، والبرمجة المشتركة في حالات الطوارئ.
    Un producto reciente del grupo de tareas sobre el VIH y los jóvenes incluye un estudio detallado sobre buenas prácticas en la coordinación continua y la programación conjunta sobre el VIH y los jóvenes. UN ومن الإنجازات الحديثة لفريق العمل المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والشباب بحث مفصل عن الممارسات الجيدة في العمل الجاري في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والشباب.
    La evaluación en las distintas organizaciones ha sido concebida para informar y enriquecer las evaluaciones y la programación conjunta. UN 52 - وقد تم تصميم التقييم في فرادى المنظمات بحيث يكون رافداً يصبّ في عمليات التقييم والبرمجة المشتركة ويعزّزها.
    Esta colaboración y cooperación incluye la preparación de informes, la participación en reuniones, sesiones de información, apoyo técnico y sustantivo, el intercambio de información y experiencias y la programación conjunta de asistencia técnica. UN ويشمل هذا التعاون والتعاضد إعداد التقارير والمشاركة في الاجتماعات والإحاطات وتقديم الدعم التقني والموضوعي، وتبادل المعلومات والخبرات، والبرمجة المشتركة للمساعدة التقنية.
    Esta colaboración y cooperación incluye la preparación de informes, la participación en reuniones, sesiones de información, apoyo técnico y sustantivo, el intercambio de información y experiencias y la programación conjunta de asistencia técnica. UN ويشمل هذا التضافر والتعاون إعداد التقارير، والمشاركة في الاجتماعات وجلسات الإحاطة الإعلامية، والدعم التقني والفني، وتبادل المعلومات والخبرات، والبرمجة المشتركة للمساعدة التقنية.
    El potencial de un Consejo reforzado para incrementar el compromiso de diversos interesados ajenos al sistema de las Naciones Unidas y promover el flujo de conocimientos y la programación conjunta para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible es un valor sólido en este sentido. UN ومن المزايا الثابتة في هذا المجال ما يتيحه المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعزز من قدرات على تمتين التعاون مع أصحاب مصلحة متعددين خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة، والتشجيع على تبادل المعارف والبرمجة المشتركة من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة.
    Esta colaboración y cooperación incluye la preparación de informes, la participación en reuniones, sesiones de información, apoyo técnico y sustantivo, el intercambio de información y experiencias y la programación conjunta de asistencia técnica. UN ويشمل هذا التضافر والتعاون إعداد التقارير، والمشاركة في الاجتماعات وجلسات الإحاطة الإعلامية، والدعم التقني والفني، وتبادل المعلومات والخبرات، والبرمجة المشتركة للمساعدة التقنية.
    El Subgrupo operacional de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas manifestó que prefería dos marcos para la auditoría de los fondos fiduciarios de donantes múltiples y la programación conjunta de las Naciones Unidas. UN وقد حدد الفريق الفرعي التنفيذي التابع لاجتماع ممثلي دوائر مراجعة الحسابات الداخلية إطارين لمراجعة حسابات الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more