"y la propiedad intelectual" - Translation from Spanish to Arabic

    • والملكية الفكرية
        
    • والفكرية
        
    • والممتلكات الفكرية
        
    • وحقوق الملكية الفكرية
        
    • وبالملكية الفكرية
        
    Aludió asimismo a la relación entre la política de la competencia y la propiedad intelectual. UN وأشار أيضاً إلى العلاقة بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية.
    Los acuerdos de la OMC abarcan tres esferas: el comercio de bienes, el comercio de servicios y la propiedad intelectual. UN وتغطي اتفاقات منظمة التجارة العالمية ثلاثة ميادين: التجارة في السلع، والتجارة في الخدمات، والملكية الفكرية.
    Algunos participantes expresaron preocupación por la cuestión del dominio público y la propiedad intelectual. UN 31 - وأثار بعض المشاركين شواغل تتعلق بمسألة الملكية المشاعة والملكية الفكرية.
    Consultas y estudios sobre el derecho consuetudinario y la propiedad intelectual UN مشاورات ودراسات بشأن القوانين العرفية والملكية الفكرية
    Hay actualmente 13.000 sociedades constituidas al amparo del artículo 21 inscritas en la Oficina de Registro de Empresas y la propiedad intelectual. UN ولدى وزارة التجارة والصناعة حاليا زهاء 000 13 شركة من شركات البند 21 مسجلة لدى مكتب تسجيل الشركات والملكية الفكرية.
    * Fomento de la capacidad por conducto de la capacitación en solución de diferencias en el comercio internacional, las inversiones y la propiedad intelectual. UN :: وبناء القدرات من خلال التدريب على تسوية النزاعات في مجال التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    Consultas y estudios sobre el derecho consuetudinario y la propiedad intelectual UN مشاورات ودراسات بشأن القوانين العرفية والملكية الفكرية
    A consecuencia de ello, el ámbito de aplicación de la cláusula NMF se ha ampliado para abarcar, no sólo los bienes, sino también los servicios y la propiedad intelectual. UN وقد أدى هذا إلى توسيع نطاق حكم الدولة الأكثر رعاية إلى مجالات غير السلع تشمل الخدمات والملكية الفكرية.
    Sin embargo, fue necesaria la creación de un contexto legal apropiado con respecto a la protección de los datos personales y la propiedad intelectual. UN ومع ذلك، فقد استدعى الأمر تهيئة بيئة قانونية ملائمة بالنسبة لحماية البيانات الشخصية والملكية الفكرية.
    Por tanto, la secretaría ha fortalecido su labor en las esferas interrelacionadas de la transferencia de tecnología y la propiedad intelectual. UN وعليه، عززت الأمانة عملها في مجالي نقل التكنولوجيا والملكية الفكرية المترابطين.
    Además, debía realizar un estudio de la relación entre el comercio electrónico y la propiedad intelectual, en colaboración con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN ويجب أن يقوم فضلاً عن ذلك بدراسة العلاقة بين التجارة الالكترونية والملكية الفكرية بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    También debía darse importancia a los vínculos con otras organizaciones internacionales, especialmente en los sectores de las telecomunicaciones y la propiedad intelectual. UN كما يجب التشديد على الروابط مع المنظمات الدولية اﻷخرى، وبشكل خاص في مجالي الاتصالات السلكية واللاسلكية والملكية الفكرية.
    Se está organizando un curso sobre la solución de controversias en los ámbitos del comercio internacional, las inversiones y la propiedad intelectual. UN ٤٦ - تنظم دورة دراسية عن تسوية المنازعات في ميادين التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    En los últimos años la OMPI y la OACDH habían empezado a actuar conjuntamente para fomentar la comprensión de los vínculos existentes entre los derechos humanos y la propiedad intelectual. UN وباشرت في السنوات الأخيرة كل من المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان التعامل فيما بينهما بغرض تعزيز فهم الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والملكية الفكرية.
    Acogió con satisfacción algunas de las actividades de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupaban ya más activamente de las cuestiones indígenas y señaló la importancia de proteger los conocimientos tradicionales y la propiedad intelectual de los indígenas. UN ورحبت ببعض الأعمال التي نفذتها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة التي صارت تعمل الآن بهمة أكبر فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية. ولاحظت أهمية حماية المعارف التقليدية والملكية الفكرية للسكان الأصليين.
    En el plano internacional, la UNESCO y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) han abordado esas cuestiones en relación con el patrimonio cultural y la propiedad intelectual de los pueblos indígenas. UN وقد تناولت هذه القضايا، على الصعيد الدولي، اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية بقدر ما يتعلق الأمر بالتراث الثقافي والملكية الفكرية للشعوب الأصلية.
    - Información científico-técnica, servicios y la propiedad intelectual relacionados con los artículos de uso militar y las tecnologías de doble uso. UN - البيانات العلمية والتقنية، والخدمات والملكية الفكرية المتصلة بالسلع العسكرية والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج.
    3.3. El software libre y la propiedad intelectual 27 - 30 12 UN 3-3 البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والملكية الفكرية 27-30 9
    3.3. El software libre y la propiedad intelectual UN 3-3 البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والملكية الفكرية
    El Comité observaba además con inquietud que, a pesar de los programas nacionales, como el Programa nacional de respaldo a las artes y el sector artesanal, los bienes culturales y la propiedad intelectual de los indígenas no estaban debidamente protegidos en el Estado parte. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق، من عدم تمتع حقوق الملكية الثقافية والفكرية للشعوب الأصلية في الدولة الطرف بحماية كافية، رغم البرامج الوطنية، بما في ذلك البرنامج الوطني لدعم قطاع الفنون والحرف اليدوية.
    Esta sugerencia fue objeto de críticas, pues se consideró que, si bien los bienes corporales y la propiedad intelectual que se utilizaban respecto de dichos bienes constituían dos tipos distintos de bienes, podían constituirse garantías reales sobre ambos. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح. وقيل إنه بينما تشكل الموجودات الملموسة والممتلكات الفكرية المستخدمة فيما يتعلق بتلك الموجودات نوعين مختلفين من الموجودات، فإنه يمكن إنشاء الحقوق الضمانية في كلا هذين النوعين من الموجودات.
    * Impartió capacitación sobre la solución de diferencias en el comercio internacional, las inversiones y la propiedad intelectual. UN :: وفّر التدريب في مجال فض النزاعات في التجارة الدولية، وفي مجال الاستثمار وحقوق الملكية الفكرية.
    La igualdad de acceso de la mujer a la tierra y los recursos debe incluirse también, junto con objetivos específicos, para garantizar la redistribución de los bienes entre los diferentes grupos sociales en relación con el uso de la tierra, los océanos, el crédito, la tecnología y la propiedad intelectual y cultural. UN ويجب أن تشمل تلك الأهداف أيضا حق المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحصول على الأراضي والموارد، بالإضافة إلى أهداف محددة لكفالة إعادة توزيع الأصول فيما بين مختلف فئات المجتمع فيما يتصل باستخدام الأراضي والمحيطات والائتمان والتكنولوجيا وبالملكية الفكرية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more