Instamos a los gobiernos a dar prioridad al cuidado y la protección de los niños en sus políticas, legislaciones y sus planes de desarrollo. | UN | ونحن نطلب من الحكومات أن تضع رعاية الأطفال وحمايتهم في مقدمة سياساتها، وتشريعاتها، وخططها الإنمائية. |
:: Adoptar las normas de protección de la infancia incluidas en la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo y las descritas en la legislación humanitaria internacional en relación con los derechos y la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | :: اعتماد معايير حماية الطفل المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكولها الاختياري وكذلك المعايير المبينة في القوانين الإنسانية الدولية فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في الصراعات المسلحة. |
Pasando a la cuestión de la protección de los niños frente a los malos tratos, la explotación y la violencia, en la Ley de Infancia de 2001, formulada de acuerdo con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, se establecen disposiciones para el cuidado y la protección de los niños en Malasia. | UN | ننتقل إلى قضية حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف. إن قانون الطفل لعام 2001، الذي صيغ وفقا لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، يحدد أحكام رعاية الأطفال وحمايتهم في ماليزيا. |
El objetivo de la reunión era definir un marco para la participación y la protección de los niños en el proceso de constitución de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وكان الهدف هو تحديد إطار لمشاركة وحماية الأطفال في عملية الحقيقة والمصالحة. |
Esta Declaración recuerda la Convención sobre los Derechos del Niño, destaca las disposiciones del derecho internacional humanitario sobre el desarrollo de las hostilidades, las disposiciones de asistencia humanitaria y la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | ويشير هذا الإعلان إلى اتفاقية حقوق الطفل ويسلط الأضواء على أحكام القانون الإنساني الدولي بشأن مباشرة أعمال القتال، والأحكام المتعلقة بالمساعدة الإنسانية وحماية الأطفال في ظل النزاع المسلح. |
Además, durante su primer mandato, el Representante Especial obtuvo compromisos de los gobiernos y de los grupos insurgentes en el Sudán y en Colombia para que incluyeran los derechos y la protección de los niños en los programas de sus procesos de paz en curso. | UN | وفضلا عن ذلك، حصل الممثل الخاص، في أثناء ولايته الأولى، على التزامات من حكومتي السودان وكولومبيا والجماعات المتمردة فيهما بوضع حقوق الأطفال وحماية الطفل في خطط عمليات السلام الجارية فيهما. |
El Consejo de Seguridad ha hecho suyo su llamamiento y ha instado a todas las partes en los conflictos a que tengan en cuenta los derechos y la protección de los niños en las conversaciones de paz. | UN | وأيد مجلس الأمن هذه الدعوة، وحث جميع أطراف الصراع على مراعاة حقوق الأطفال وحمايتهم أثناء محادثات السلام. |
Mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados ha recibido, en el curso del pasado año, compromisos de los gobiernos y de grupos insurgentes de Burundi, Colombia, Sierra Leona y el Sudán de incluir los derechos y la protección de los niños en los programas de los procesos de paz en curso en esos países. | UN | وقد حصل ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة على التزامات خلال العام الماضي من الحكومات والجماعات المتمردة في بوروندي والسودان وسيراليون وكولومبيا بأن تضع حقوق الأطفال وحمايتهم في جداول أعمال عمليات السلام الجارية في تلك البلدان. |
En abril de 2000, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa celebró tres debates para poner de relieve la creciente necesidad de asegurar los derechos y la protección de los niños en todo el continente. | UN | 73 - وفي نيسان/أبريل 2000، أجرت الجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي ثلاث مناقشات أبرزت تنامي ضرورة كفالة حقوق الأطفال وحمايتهم في القارة بأسرها. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha incorporado más ampliamente las cuestiones de interés para los niños en las operaciones de mantenimiento de la paz, integrando los derechos y la protección de los niños en la capacitación del personal de mantenimiento de la paz y desplegando expertos en protección de menores en las misiones. | UN | 40 - شهدت إدارة عمليات حفظ السلام توسعا كبيرا في إدماج مسائل الأطفال في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك حقوق الأطفال وحمايتهم في تدريب قوات حفظ السلام ونشر خبراء لحماية الأطفال في بعثات حفظ السلام. |
El Consejo de Seguridad expresa su intención de considerar, al establecer o renovar el mandato de los comités de sanciones pertinentes, la inclusión de disposiciones relativas a las partes que vulneran el derecho internacional aplicable a los derechos y la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن عزمه القيام لدى إنشاء أو تجديد ولاية لجان الجزاءات ذات الصلة، بالنظر في الأحكام المتعلقة بالأطراف التي تنتهك القانون الدولي المنطبق على حقوق الأطفال وحمايتهم في النزاعات المسلحة. |
Profundamente preocupado todavía por la falta de progresos sobre el terreno en algunas situaciones donde las partes en conflicto siguen infringiendo con impunidad las disposiciones pertinentes del derecho internacional aplicable sobre los derechos y la protección de los niños en los conflictos armados, | UN | وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض حالات النـزاع المسلح التي لا تزال فيها أطراف النـزاع تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح، |
Profundamente preocupado todavía por la falta de progresos sobre el terreno en algunas situaciones de conflicto armado donde las partes en conflicto siguen infringiendo con impunidad las disposiciones pertinentes del derecho internacional aplicable sobre los derechos y la protección de los niños en los conflictos armados, | UN | وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض حالات النـزاع المسلح التي لا تزال فيها أطراف النـزاع تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح، |
Profundamente preocupado todavía sin embargo por la falta de progresos sobre el terreno en algunas situaciones, en las que las partes en conflicto siguen infringiendo con impunidad las disposiciones pertinentes del derecho internacional aplicable relativo a los derechos y la protección de los niños en los conflictos armados, | UN | وإذ لا يزال على الرغم من ذلك يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض الحالات المثيرة للقلق التي لا تزال فيها أطراف النزاعات تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النزاع المسلح، |
Profundamente preocupado todavía por la falta de progresos sobre el terreno en algunas situaciones de conflicto armado donde las partes en conflicto siguen infringiendo con impunidad las disposiciones pertinentes del derecho internacional aplicable sobre los derechos y la protección de los niños en los conflictos armados, | UN | وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض حالات النـزاع المسلح التي لا تزال فيها أطراف النـزاع تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح، |
:: Módulos de planificación y procedimientos operativos uniformes correspondientes a cuestiones de mantenimiento de la paz, como el desarme, la desmovilización y la reinserción, la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz y la protección de los niños en dichas operaciones. | UN | :: نماذج التخطيط وإجراءات التنفيذ المعيارية بشأن مسائل حفظ السلام، بما في ذلك نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، ومراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وحماية الأطفال في عمليات السلام. |
Módulos de planificación y procedimientos operativos normalizados sobre cuestiones de mantenimiento de la paz, incluido el desarme, la desmovilización y la reintegración, la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz y la protección de los niños en las operaciones de paz | UN | نماذج التخطيط وإجراءات التشغيل الموحدة بشأن مسائل حفظ السلام، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، وحماية الأطفال في عمليات السلام |
Gracias a la labor realizada por ese Grupo de Trabajo, el Consejo pudo adoptar un enfoque amplio y orientado a la acción respecto a cuestiones tales como el reclutamiento de niños y la protección de los niños en situaciones de conflicto armado. | UN | فقد تمكن المجلس من خلال جهود هذا الفريق العامل من اعتماد نهج شامل وعملي المنحى لمعالجة مسائل من قبيل تجنيد الأطفال وحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
Están vinculadas, entre otras cosas, al respeto de los derechos humanos, la protección de los civiles, la igualdad entre los géneros y la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | فهي مرتبطة باحترام حقوق الإنسان، وحماية المدنيين، والمساواة بين الجنسين، وحماية الأطفال في النزاعات المسلحة، وما إلى ذلك. |
Mi país revisó completamente su legislación relativa a la infancia y la protección de los niños en 2002 y 2003 con el objetivo de hacer valer los derechos de los niños, protegerlos de la violencia y el abuso y afianzar su participación en cuestiones que les afectan. | UN | وقد نقح بلدي بصورة شاملة التشريع المتصل بالأطفال وحماية الطفل في عامي 2002 و 2003، مستهدفا بذلك تأمين حقوق الأطفال وحمايتهم من العنف والاعتداء عليهم وتعزيز مشاركة الأطفال في المسائل التي تعنيهم. |
8. Insta a los Estados a que respeten plenamente las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario aplicables que se refieran a los derechos y la protección de los niños en conflictos armados, entre otros, los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y en particular el Convenio relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra; | UN | 8 - يهيب بالدول أن تتقيد تقيدا تاما بأحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحقوق الأطفال وحمايتهم أثناء الصراعات المسلحة، ولا سيما اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، ومنها على وجه الخصوص، الاتفاقية المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛ |
Un orador pidió que se hiciera una distinción entre las actividades del UNICEF en las situaciones de emergencia y la protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. | UN | ٧٥ - وأعرب أحد المتكلمين عن ضرورة التمييز مفاهيميا بين إجراءات اليونيسيف في حالات الطوارئ وحماية الأطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية. |
Seminario regional sobre los derechos y la protección de la infancia en Kenya, organizado por la Coalición de los derechos y la protección de los niños en Kenya y celebrado en Nakuru. | UN | حضور حلقة دراسية إقليمية عن حقوق الطفل وحمايته في كينيا نظّمها التحالف من أجل حقوق الطفل وحمايته في كينيا، ناكورو، كينيا. |