"y la protección de todos los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحماية جميع حقوق
        
    • وحماية كافة حقوق
        
    • وحماية جميع الحقوق
        
    • والحماية الكلية والفعالة لجميع حقوق
        
    La India continúa comprometida con la promoción y la protección de todos los derechos humanos en todos los Estados. UN لا تزال الهند ملتزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان في جميع الدول.
    ● Que la promoción y la protección de todos los derechos humanos constituyen una legítima preocupación de la comunidad internacional en el marco de esos propósitos y principios. UN ● أن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان هو اهتمام مشروع للمجتمع الدولي في إطار تلك اﻷهداف والمبادئ
    En el Programa de Acción se adopta un enfoque integrado para la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN واعتمد برنامج العمل نهجا متكاملا تجاه دعم وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    En ambos instrumentos se insta al fomento de sociedades basadas en la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN وكلاهما يدعو إلى تعزيز نشوء مجتمعات قائمة على دعم وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    Reafirmando la importancia de la observancia de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todas las personas en todos los países del mundo, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كافة بلدان العالم،
    La atención que se presta al fomento de la asociación entre el hombre y la mujer va acompañada de un permanente apoyo a la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN والاهتمام الذي يركز على تعزيز المشاركة بين الرجال والنساء، يصاحبه دعم مستمر لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    El fomento y la protección de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, son elementos importantes para promover la integración social. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    El fomento y la protección de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, son elementos importantes para promover la integración social. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    El fomento y la protección de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, son elementos importantes para promover la integración social. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    :: La promoción y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y el enriquecimiento del entendimiento común de los derechos humanos; UN :: تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإثراء الفهم المشترك لحقوق الإنسان؛
    Además, la Relatora Especial cree que la promoción y la protección de todos los derechos humanos constituye la mejor protección contra la trata. UN وفضلاً عن ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان يشكلان أفضل وسيلة للحماية من الاتجار.
    :: Formular recomendaciones a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas para mejorar la promoción y la protección de todos los derechos humanos UN تقديم توصيات إلى الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لتحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    Observando que la mundialización, por sus repercusiones, entre otras cosas en la función del Estado, puede afectar a los derechos humanos, pero que la promoción y la protección de todos los derechos humanos son, ante todo, responsabilidad del Estado, UN وإذ يسلّم بأنه فيما يمكن للعولمة أن تؤثر في حقوق الإنسان من خلال تأثيرها في جملة أمور منها دور الدولة، تبقى الدولة هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    Observando que la mundialización, por sus repercusiones, entre otras cosas en la función del Estado, puede afectar a los derechos humanos, pero que la promoción y la protección de todos los derechos humanos son, ante todo, responsabilidad del Estado, UN وإذ يسلّم بأنه فيما يمكن للعولمة أن تؤثر في حقوق الإنسان من خلال تأثيرها في جملة أمور منها دور الدولة، تبقى الدولة هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    4. Considerando que la promoción y la protección de todos los derechos humanos es uno de los objetivos prioritarios de la comunidad internacional, UN " ٤ - وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان يمثلان احدى أولويات المجتمع الدولي؛
    36. También resolvemos que no se politizarán la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN ٣٦ - ونحن مصممون أيضا على ألا يصطبغ تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان بالصبغة السياسية.
    Con la Constitución reformada se asegura al más alto nivel jurídico y político la continuidad del proceso democrático, la libertad y la protección de todos los derechos de los ciudadanos y de sus intereses. UN وأكد الدستور المصلح، على أعلى المستويين القانوني والسياسي، استمرارية العملية الديمقراطية، والحريـــة، وحماية جميع حقوق ومصالح السكان.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena expresó claramente que el fomento y la protección de todos los derechos humanos es una preocupación legítima, de hecho un deber de todos los Estados y de la comunidad internacional. UN وأوضح مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان أن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان شاغل مشروع، بل هو واجب على جميع الدول والمجتمع الدولي.
    Esos principios se reafirmaron en la Declaración y Programa de Acción de Viena, que constituyen el marco necesario para la adopción de medidas equilibradas y completas en el plano internacional en favor de la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN وقد تم تأكيد هذين المبدأين في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يشكلان اﻹطار اللازم لاتخاذ إجراء دولي متزن وكامل بغية تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    Reafirmando la importancia que tiene cumplir con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los seres humanos en todos los países del mundo, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كافة بلدان العالم،
    Impulsó una arquitectura jurídica amplia y creciente, así como los vehículos para la promoción y la protección de todos los derechos. UN وأعطى دفعة لهيكل قانوني واسع ويزداد اتساعا بالإضافة إلى إعطاء دفعة لوسائل الدعوة من أجل تعزيز وحماية جميع الحقوق.
    Reafirmando también el compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal, la observancia y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام والمراعاة والحماية الكلية والفعالة لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان، والقانون الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more