"y la protección diplomática" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحماية الدبلوماسية
        
    En el capítulo VII del informe se mencionan otros dos temas nuevos: los derechos y obligaciones de los Estados en lo que respecta a la protección del medio ambiente humano, y la protección diplomática. UN وقال إن الفصل السابع من التقرير ذكر موضوعين جديدين هما: حقوق وواجبات الدول من حيث حماية البيئة، والحماية الدبلوماسية.
    Así pues, a juicio de la delegación de Eslovaquia, la CDI debería abordar, por orden de prioridad, los temas de la responsabilidad de los Estados, las reservas a los tratados y la protección diplomática. UN ويرى وفده بالتالي أن تتناول اللجنة، حسب اﻷولوية، مواضيع مسؤولية الدول، والتحفظات على المعاهدات، والحماية الدبلوماسية.
    Por último, es importante mantener la separación entre la protección internacional de los derechos humanos y la protección diplomática. UN ٨١ - وأخيرا، من المهم أن يحافظ على التمييز بين حماية حقوق اﻹنسان الدولية والحماية الدبلوماسية.
    Algunas delegaciones expresaron dudas sobre la prudencia de establecer una relación entre los derechos humanos y la protección diplomática. UN ٦٤ - أعربت بعض الوفود عن شكها في حكمة إقامة علاقة بين حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية.
    Se comentó que tal vez había que examinar también la cuestión desde el punto de vista de las inmunidades jurisdiccionales y la protección diplomática. UN وجاء في أحد التعليقات أن المسألة قد تستلزم معالجة إضافية من وجهة نظر الحصانات من الولاية القضائية والحماية الدبلوماسية.
    La responsabilidad internacional y la protección diplomática están asociadas indisolublemente como capítulos esenciales del derecho internacional. UN وأضاف أن مسؤولية الدول والحماية الدبلوماسية ما زال بينهما ارتباط وثيق كدعامتين من دعائم القانون الدولي،.
    La responsabilidad del Estado y la protección diplomática siguen estando vinculadas estrechamente como pilares del derecho internacional. UN وتظل مسؤولية الدول والحماية الدبلوماسية تتسمان بارتباط وثيق كدعامتين من دعائم القانون الدولي.
    La Comisión también pidió al Comité de Redacción que examinara la posibilidad de elaborar una disposición sobre la relación entre la protección de la tripulación de un buque y la protección diplomática. UN وطلبت اللجنة أيضاً أن تنظر لجنة الصياغة في وضع حكم يتعلق بالصلة القائمة بين حماية أطقم السفن والحماية الدبلوماسية.
    La Comisión pidió asimismo al Relator Especial que examinase la posible relación entre la doctrina de las " manos limpias " y la protección diplomática. UN كما طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن ينظر في العلاقة المحتملة بين مبدأ طهارة اليد والحماية الدبلوماسية.
    No obstante, existe una gran semejanza entre ese tipo de protección y la protección diplomática. UN على أنه يوجد تشابه شديد بين هذا النوع من الحماية والحماية الدبلوماسية.
    Tiene dudas con respecto a la insistencia de la Comisión de Derecho Internacional en establecer una relación entre los derechos humanos y la protección diplomática. UN ٣٤ - وأعرب عن شكوكه إزاء إصرار اللجنة على إقامة علاقة بين حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية.
    Por otro lado, la protección de los derechos humanos y la protección diplomática suelen actuar en planos diferentes en cuanto a la materia o el contenido de los derechos protegidos, predominantemente patrimoniales en el segundo caso. UN بل إن حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية تسيران عادة على صعيدين مختلفين من حيث جوهر أو محتوى الحقوق المعنية، التي تتخذ في حالة الحماية الدبلوماسية طابعا ماليا إلى حد كبير.
    Por supuesto, esto no quiere decir que la Comisión no debe estudiar los derechos que abarca la protección diplomática, incluso los derechos humanos, sino más bien que los derechos humanos y la protección diplomática no deberían vincularse concretamente en ningún proyecto de artículos sobre el tema. UN وهذا لا يعني بالطبع أنه لا ينبغي للجنة أن تدرس الحقوق التي تشملها الحماية الدبلوماسية بما في ذلك حقوق اﻹنسان. بل ينبغي عدم ربط حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية تحديدا في أي مشاريع مواد حول الموضوع.
    Se debe estudiar más a fondo si se han agotado de hecho los recursos internos en casos concretos o simplemente han sido bloqueados por el Estado afectado, así como las cuestiones de nacionalidad y nacionalidad múltiple y la protección diplomática de no nacionales, apátridas y refugiados. UN وينبغي إخضاع مسألة ما إذا كانت هذه السُبل قد استنفذت فعلاً في كل حالة على حدة أو سدت فقط بواسطة الدولة المعنية لمزيد من الدراسة، وكذلك الحال بالنسبة للمسائل المتعلقة بالجنسية وتعدد الجنسية والحماية الدبلوماسية لغير الرعايا واللاجئين وعديمي الجنسية.
    Sin embargo, en dicha opinión consultiva no se especificaban los criterios necesarios para establecer la equivalencia entre la protección funcional ejercida por las Naciones Unidas y la protección diplomática que puede ejercer el Estado de nacionalidad de la persona lesionada. UN غير أن الفتوى لم تحدد معايير أو سُبل التوفيق بين الحماية الوظيفية التي تمارسها الأمم المتحدة والحماية الدبلوماسية التي يمكن أن تمارسها دولة جنسية الشخص المتضرر.
    El primero de ellos, relativo a la lex especialis, no debería redactarse de modo que la persona se viese obligada a elegir entre los mecanismos de protección de los derechos humanos y la protección diplomática. UN فالأول منهما، المتصل بمبدأ التخصيص، لا ينبغي أن يصاغ على نحو يضطر الشخص إلى الاختيار بين آليات حماية حقوق الإنسان والحماية الدبلوماسية.
    Por otra parte, es probable que sea necesaria una disposición análoga al artículo 25, que contemplaría la relación entre la protección ejercida por una organización internacional y la protección diplomática. UN ومن ناحية أخرى، ربما كان من الضروري وجود نص مثل ذلك المقترح في المادة 25 لكي يتسنى معرفة العلاقة بين الحماية التي توفرها منظمة دولية والحماية الدبلوماسية.
    Aunque ello no se puede considerar protección diplomática a falta del vínculo de la nacionalidad entre el Estado del pabellón del buque y los miembros de su tripulación, existe con todo una gran semejanza entre ese tipo de protección y la protección diplomática. UN ورغم أنه لا يمكن وصف ذلك بصفة الحماية الدبلوماسية في غياب رابط الجنسية بين دولة علم السفينة وأفراد طاقم السفينة، فإنه يوجد تشابه شديد بين هذا النوع من الحماية والحماية الدبلوماسية.
    Por consiguiente, es inaceptable que la protección diplomática no se reconozca como un derecho humano y se ejerza como tal, y que se haga una distinción entre los derechos humanos y la protección diplomática. UN ولذلك من غير المقبول أن لا تعتبر الحماية الدبلوماسية حقا من حقوق الإنسان وأن لاتُطبق على هذا الأساس؛ ولايجوز أن يكون ثمة تمييز بين حقوق الإنسان والحماية الدبلوماسية.
    Grecia ha expresado algunas dudas respecto a tres cuestiones fundamentales: la nacionalidad de las reclamaciones, el agotamiento de los recursos internos y la protección diplomática de la tripulación de un buque por el Estado del pabellón. UN وتابعت قائلة إن اليونان قد أثار بعض المخاوف بشأن ثلاث قضايا رئيسية : جنسية صاحب المطالبة، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية، والحماية الدبلوماسية لطواقم السفن من قبل دولة العَلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more