"y la provincia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومقاطعة
        
    • وإقليم
        
    • ومحافظة
        
    • وفي مقاطعة
        
    • وفي محافظة
        
    • الذاتي ومنطقة
        
    Las principales excepciones fueron los Kivus, Katanga septentrional y la provincia de Maniema UN والاستثناءات الرئيسية هي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وشمال كاتانغا، ومقاطعة مانييما
    La forma adoptada por la especialización económica del territorio está influida, al mismo tiempo, por la interdependencia entre Macao y los territorios vecinos de Hong Kong y la provincia de Cantón. UN ويتأثر شكل تخصص الاقليم الاقتصادي في الوقت نفسه بالترابط بين اقليم مكاو واقليمي هونغ كونغ ومقاطعة كانتون المجاورين.
    Formación acerca de los derechos de las minorías en Phnom Penh y la provincia de Kandal UN التدريب في مجال حقوق الأقليات في بنوم بنه ومقاطعة كاندال
    Gran parte del crecimiento de Mozambique se ha registrado en Maputo y la provincia de Maputo en el extremo sur del país. UN 29 - تركز جانب كبير من النمو الذي حققته موزامبيق في ميناء مابوتو وإقليم مابوتو الواقعين في أقصى الجنوب.
    Los intentos de modificar drásticamente la estructura demográfica de la ciudad y la provincia de Kirkuk no disminuyen. UN فالمحاولات الرامية إلى إحداث تغيير جذري في الهيكل السكاني في مدينة ومحافظة كركوك ما زالت تمضي بلا هوادة.
    Parece que estos cambios favorables se concentran en Penjab y la provincia de la Frontera del Noroeste. UN ويتركز التحسن، على ما يبدو، في بنجاب وفي مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    Las operaciones del grupo tienden a concentrarse en las zonas de Bagdad, Diyala, Salah Ad Din y Mosul, y la provincia de Anbar, con ataques periódicos contra las comunidades chiitas del sur del Iraq. UN وتنـزع العمليات التي ينفذها التنظيم إلى التركُّز حول مناطق بغداد وديالا وصلاح الدين والموصل وفي محافظة الأنبار، وتشمل هجمات دورية على تجمعات الشيعة في جنوب العراق.
    29. Durante su misión, el Representante visitó varios sitios de " desplazamiento " en Bujumbura Municipio y la provincia de Ngozi. UN 29- وقام الممثل خلال فترة بعثته، بزيارة عدد من مواقع " التشرد " في بلدة بوجومبورا ومقاطعة نغوري.
    El General mencionado es el protagonista principal del comercio de madera en la Provincia Oriental y la provincia de Ecuador. UN وهذا الضابط الجنرال هو العامل الرئيسي في تجارة الأخشاب بالمقاطعة الشرقية ومقاطعة المنطقة الاستوائية.
    Este diagnóstico fue realizado en dos zonas geográficas: Los Alcarrizos en el Distrito Nacional y la provincia de Salcedo. UN وأجري هذا التشخيص في منطقتين جغرافيتين هما: لوس الكاريسوس في المنطقة الوطنية ومقاطعة سالسيدو.
    El posible retorno a una economía basada en el opio en la Provincia de la Frontera Noroeste y la provincia de Baluchistán es motivo de preocupación. UN والعودة المحتملة لاقتصاد يقوم على الأفيون في المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية ومقاطعة بلوتشستان تثير القلق.
    La mayoría de los supervivientes todavía viven en las localidades afectadas por las minas en la frontera entre Albania y la provincia de Kosovo, si bien algunos han emigrado a centros urbanos u otros países europeos. UN ولا يزال معظم الناجين يعيشون في قراهم المتأثرة بالألغام الواقعة على الحدود بين ألبانيا ومقاطعة كوسوفو على الرغم من أن بعضهم هاجر إلى مراكز حضرية أو إلى بلدان أوروبية أخرى.
    La delegación pudo visitar un buen número de instituciones relacionadas con los niños en Pyongyang y la provincia de Phyongan Meridional. UN وتمكن الوفد من زيارة عدد كبير من المؤسسات المعنية بالأطفال في بيونيانغ ومقاطعة فيونغان الجنوبية.
    El distrito de la capital y la provincia de Enga cuentan asimismo con un número significativo de juezas. UN ويوجد عدد كبير من القاضيات في إقليم العاصمة الوطنية ومقاطعة إنغا أيضا.
    No obstante, por el momento no hay un mercado legal para la producción de mineral sin etiquetar en los Kivus y la provincia de Maniema. UN ومع ذلك، لا توجد في الوقت الحالي سوق قانونية لإنتاج المعادن غير الموسومة في مقاطعتي كيفو ومقاطعة مانييما.
    El Corredor Norte consistirá en una autopista controlada internacionalmente que une la provincia de Banja Luka y la provincia de Bijeljina y una zona desmilitarizada que se extiende 5 kilómetros a ambos lados de la autopista en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN سيتكون الممر الشمالي من ممر خاضع للسيطرة الدولية ويربط بين مقاطعة بانيا لوكا ومقاطعة بيليينا ومنطقة منزوعة السلاح تمتد لمسافة ٥ كيلومترات على كل جانب من جانبي الممر في أراضي البوسنة والهرسك.
    Los nuevos destinos de los trabajadores migratorios asiáticos incluyen Brunei Darussalam, Hong Kong, el Japón, Malasia, la República de Corea, Singapur y la provincia de Taiwán, en China. UN وتشمل الوجهات الجديدة للعمال المهاجرين اﻵسيويين بروني دار السلام، وجمهورية كوريا، وسنغافورة، وماليزيا، ومقاطعة تايوان التابعة للصين، وهونغ كونغ، واليابان.
    Ente los ejemplos notables se pueden mencionar las operaciones humanitarias en Angola, Georgia, el Iraq y la provincia de Kosovo de la República Federativa de Yugoslavia. UN ومن اﻷمثلة البارزة على ذلك، العمليات اﻹنسانية في أنغولا، وجورجيا، والعراق، ومقاطعة كوسوفا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Abarca Camboya, la República Democrática Popular Lao, Tailandia, Viet Nam y la provincia de Yunnan en China. UN وهو يغطي تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا، وإقليم يونان في الصين.
    La ciudad y la provincia de Herat están controladas por Ismail Khan. Se espera que continúe ejerciendo influencia en la región. UN ويسيطر على مدينة وإقليم هيرات إسماعيل خان الذي يتوقع أن يواصل ممارسة نفوذه في المنطقة.
    - Por el poder que me confiere... el Estado de Canadá y la provincia de Ontario... que siempre ha sido pro gay, a diferencia del otro país al sur... es un placer declararlos marido y marido, socios de por vida. Open Subtitles حَسناً، ثمّ، بالقوَّةِ ألبستْ فيّ بكومنولثِ كندا ومحافظة أونتاريو، أَيّ دائماً سَبَقَ أَنْ كَانَ مرحَ الولاءَ جداً؟
    A tal efecto, el Grupo se desplazó a la provincia de Kivu del Sur, la Provincia Oriental y la provincia de Équateur. UN ولهذا الغرض، تنقل فريق الخبراء إلى جنوب كيفو، في المقاطعة الشرقية وفي مقاطعة خط الاستواء.
    a) Las aportaciones de los empleados se habían tenido en cuenta en la evaluación actuarial de los planes de jubilación de la Caja Común de Pensiones, todos los empleadores locales y la provincia de Quebec; UN )أ( أن مساهمات المستخدمين قد روعيت في التقييم الاكتواري لخطط التقاعد المطبقة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية وللخطط المطبقة من قِبَل أرباب العمل المحليين كافة وفي محافظة كويبك؛
    Programa de conservación del medio ambiente y reducción de la pobreza en la región autónoma de Ningxia Hui y la provincia de Shanxi UN برنامج حفظ البيئة والتقليل من حدة الفقر - مقاطعة نينغكسيا هوي المتمتعة بالحكم الذاتي ومنطقة شانكسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more