Esto incluye la prestación de apoyo técnico a actividades de planificación basadas en criterios de participación, el examen de las estrategias existentes y la realización de evaluaciones de las necesidades. | UN | ويشمل ذلك توفير الدعم التقني للتخطيط القائم على المشاركة، واستعراض الاستراتيجيات القائمة، وإجراء تقييمات للاحتياجات. |
Otras contribuciones consistieron en prestar apoyo técnico al diseño y la realización de evaluaciones de políticas. | UN | وأسهم آخرون من خلال توفير الدعم التقني في مجال تصميم وإجراء تقييمات السياسات. |
En ese sentido, se destacó la necesidad de crear capacidad regional, entre otras cosas, para la vigilancia y la realización de evaluaciones de los efectos. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة بناء القدرات الإقليمية، بما في ذلك القدرة على الرصد وإجراء تقييمات للآثار. |
En ese contexto se plantearon también algunas preguntas sobre el papel del UNICEF en la armonización de las normas de evaluación, el fortalecimiento del marco de las Naciones Unidas y la realización de evaluaciones conjuntas. | UN | وأُثيرت في هذا الصدد أسئلة حول دور اليونيسيف في مجالات تنسيق معايير التقييم وتعزيز إطار عمل الأمم المتحدة وإجراء التقييمات المشتركة. |
Basándose en el manual, la Subdivisión de Evaluación también elaboró módulos adaptados a las necesidades de intercambio de conocimientos sobre el diseño y la realización de evaluaciones de los programas de los países. | UN | وبالاستناد إلى هذا الكتيب، وضع فرع التقييم أيضا وحدات مصممة لمشاطرة المعارف بشأن تصميم وإجراء عمليات التقييم للبرامج القطرية. |
Por conducto de una red mundial y regional de profesionales, el PNUD lleva a cabo proyectos de investigación y análisis, presta asesoramiento normativo y contribuye con su experiencia técnica al diseño y la realización de evaluaciones de capacidad, formulando respuestas de capacitación y contabilizando los beneficios de las inversiones en creación de capacidad. | UN | ويجري البرنامج، من خلال شبكة عالمية وإقليمية من الممارسين، بحوثا وتحليلات، ويسدي المشورة في مجال السياسات، ويسهم بخبراته التقنية في تصميم وإجراء عمليات تقييم القدرات، وصياغة الاستجابات في مجال تنمية القدرات، وقياس العائد من الاستثمارات في تنمية القدرات. |
Se impartirá ulterior capacitación a los supervisores y administradores con el fin de que refuercen los conocimientos que se requieren para una gestión satisfactoria de la actuación profesional, lo que incluye la creación de equipos, la planificación del trabajo, el suministro y la recepción de información y la realización de evaluaciones objetivas. | UN | وستتاح فرص تدريب إضافية للمشرفين والمديرين من أجل تعزيز المهارات اللازمة للنجاح في إدارة اﻷداء، تشمل التدريب على بناء اﻷفرقة، وتخطيط العمل، وإعطاء وتلقي ردود الفعل، وإجراء تقييمات موضوعية. |
Asimismo, con frecuencia se aplazaban los exámenes de las medidas de seguridad y la realización de evaluaciones periódicas de las amenazas debido a las presiones de la labor cotidiana sobre el terreno. | UN | وبسبب الضغوط اليومية الناشئة عن العمل الميداني، فإنه غالبا ما يتم أيضا إرجاء استعراض الترتيبات الأمنية وإجراء تقييمات دورية للتهديدات. |
En 2008 esto incluyó la elaboración de varios manuales sobre justicia penal, y se están elaborando también nuevos productos sobre la lucha contra la delincuencia organizada y la realización de evaluaciones de las amenazas que esta plantea. | UN | وفي عام 2008، شمل ذلك إصدار عدة كتيبات عن العدالة الجنائية، ويجري حاليا إعداد منتجات جديدة بشأن التصدي للجريمة المنظمة وإجراء تقييمات للتهديدات الناجمة عن الجريمة المنظمة. |
Acogieron con beneplácito los planes para reforzar la capacidad evaluativa del Fondo, entre otras cosas mediante la asistencia de asesores regionales de vigilancia y evaluación y la realización de evaluaciones coordinadas y conjuntas con los asociados. | UN | ورحبت بالخطط الرامية إلى تعزيز قدرة الصندوق في مجال التقييم، بوسائل منها الرصد الإقليمي والاستعانة بمستشاري التقييم وإجراء تقييمات منسقة ومشتركة مع الشركاء. |
Incluyó documentación sobre la definición y los tipos de escenarios de cambio climático, las medidas necesarias para elaborarlos y la realización de evaluaciones de los efectos. | UN | وتضمن ذلك المؤلفات المتعلقة بتعريف سيناريوهات تغير المناخ وتحديد أنواعها، والخطوات اللازمة لوضع تلك السيناريوهات وإجراء تقييمات الأثر. |
Durante la conferencia, los académicos debatieron acerca de la responsabilidad de las empresas respecto de la familia, los beneficios de las modalidades de trabajo flexibles y la realización de evaluaciones con base empírica de la relación entre el trabajo y la vida familiar y las intervenciones institucionales. | UN | وناقش الأكاديميون خلاله مسؤولية الشركات تجاه الأسرة؛ وفوائد ترتيبات العمل المرنة وإجراء تقييمات للبحوث عن العلاقة بين العمل والحياة بالاستناد إلى الأدلة وتصميم تدخلات مؤسسية. |
:: Establecimiento de una red de asesoramiento sobre gobernanza compuesta de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, a la que han de recurrir las autoridades locales como foro de asesoramiento en cuestiones de gobernanza, incluida la asistencia relativa a la selección y ejecución de proyectos y la realización de evaluaciones de necesidades en apoyo a la gobernanza local | UN | :: إنشاء شبكة استشارية للحوكمة للمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية لتستخدمها السلطات بوصفها منتدى استشارياً لمسائل الحوكمة، بما في ذلك المساعدة على تحديد المشاريع وتنميتها، وإجراء تقييمات للاحتياجات دعماً للحوكمة المحلية |
:: Junto con el PNUD, creación de una red de asesoramiento sobre gobernanza integrada por organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales para uso de las autoridades locales, a manera de foro de asesoramiento sobre cuestiones de gobernanza, incluida la asistencia para la determinación y elaboración de proyectos y la realización de evaluaciones de las necesidades en apoyo del gobierno local | UN | :: الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء شبكة استشارية لشؤون الحكم تضم منظمات غير حكومية دولية ووطنية لكي تستخدمها السلطات المحلية كمنتدى استشاري لشؤون الحكم يتيح في جملة أمور المساعدة في تحديد المشاريع وتنميتها وإجراء تقييمات للاحتياجات دعما للحكم المحلي |
Junto con el PNUD, creación de una red de asesoramiento sobre gobernanza integrada por organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales para uso de las autoridades locales, a manera de foro de asesoramiento sobre cuestiones de gobernanza, incluida la asistencia para la determinación y elaboración de proyectos y la realización de evaluaciones de las necesidades en apoyo del gobierno local | UN | الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء شبكة استشارية لشؤون الحوكمة تضم منظمات غير حكومية دولية ووطنية لكي تستخدمها السلطات المحلية كمنتدى استشاري لمسائل الحوكمة بما في ذلك تقديم المساعدة على تحديد المشاريع وتنميتها وإجراء تقييمات للاحتياجات دعما للحوكمة المحلية |
Se prevé que, al mejorar la gestión de los datos, el sistema permitirá una supervisión más eficaz y la realización de evaluaciones estructuradas de las necesidades y de análisis del rendimiento de la inversión, lo que conducirá a su vez a un diálogo más estructurado entre la Secretaría y la Asamblea General en relación con las actividades de aprendizaje. | UN | ويتوقع أن تؤدي إمكانية تحسين إدارة البيانات عن طريق هذا النظام إلى تحسين الرقابة وإجراء تقييمات منظمة للاحتياجات وتحليل عائد الاستثمار، مما سيؤدي إلى تبادل الآراء بشكل أكثر تنظيما بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة بشأن التعلم. |
Por conducto de una red mundial y regional de profesionales, el PNUD lleva a cabo proyectos de investigación y análisis, presta asesoramiento normativo y contribuye con su experiencia técnica al diseño y la realización de evaluaciones de capacidad, formulando respuestas de capacitación y contabilizando los beneficios de las inversiones en creación de capacidad. | UN | والبرنامج يجري من خلال شبكة عالمية وإقليمية من الممارسين بحوثاً وتحليلات توفر مشورة بشأن السياسات العامة، ويساهم بالدراية التقنية في تصميم وإجراء تقييمات القدرات، وصياغة الاستجابات في تنمية القدرات، وقياس العائد من الاستثمار في تنمية القدرات. |
Por conducto de una red mundial y regional de profesionales, el PNUD lleva a cabo proyectos de investigación y análisis, presta asesoramiento normativo y contribuye con su experiencia técnica al diseño y la realización de evaluaciones de capacidad, formulando respuestas de capacitación y contabilizando los beneficios de las inversiones en creación de capacidad. | UN | والبرنامج يجري من خلال شبكة عالمية وإقليمية من الممارسين بحوثاً وتحليلات توفر مشورة بشأن السياسات العامة، ويساهم بالدراية التقنية في تصميم وإجراء تقييمات القدرات، وصياغة الاستجابات في تنمية القدرات، وقياس العائد من الاستثمار في تنمية القدرات. |
La calidad del diseño, las metodologías, la ejecución y la realización de evaluaciones es una condición previa de la independencia, un ámbito que requiere mayor atención por parte del UNFPA. | UN | ويتوقف هذا الاستقلال على جودة التصميم، والمنهجيات، والتنفيذ وإجراء التقييمات وهذا مجال يلزم أن يوليه الصندوق اهتماما أكبر. |
46. En relación con la extensión industrial existe una amplia gama de servicios complementarios, entre ellos la metrología, la fijación de normas industriales, las comprobaciones y la certificación de la calidad, el suministro de informaciones técnicas, los estudios de mercado y la realización de evaluaciones económicas. | UN | ٦٤- وتتصل باﻹرشاد الصناعي مجموعة واسعة من الخدمات الداعمة، مثل علم القياس، ووضع المعايير الصناعية، وشهادات التصديق على الاختبارات والنوعية، وتقديم المعلومات التقنية، وبحوث السوق وإجراء عمليات التقييم الاقتصادي. |
Varias Partes que son países en desarrollo informan de actividades emprendidas con el fin de aumentar la capacidad de los equipos de expertos para preparar las comunicaciones nacionales, que incluyen la organización de cursos de capacitación para la elaboración de inventarios nacionales de GEI y la realización de evaluaciones de la vulnerabilidad y la mitigación. | UN | وتقدم عدة بلدان أطراف نامية معلومات عن الأنشطة المضطلع بها من أجل زيادة قدرة أفرقة الخبراء على إعداد البلاغات الوطنية، ويشمل ذلك تنظيم أنشطة للتدريب على إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة وإجراء عمليات تقييم لأنشطة التخفيف وللقابلية للتأثر. |
Es necesario desplegar esfuerzos para proteger la integridad ecológica de los ecosistemas relacionados con el agua mediante, entre otros medios, el establecimiento y la realización de evaluaciones oportunas y eficaces del impacto ambiental, y la determinación de objetivos de calidad ambiental para los sistemas de agua dulce y para que reciban aguas costeras y marinas. | UN | ويلزم بذل جهود لحماية السلامة الإيكولوجية للنظم الإيكولوجية للمياه عن طريق عدة أمور من بينها إنشاء وتطبيق تقييمات للتأثيرات البيئية، تكون فعالة وفي وقتها المناسب، وتقييمات أهداف النوعية البيئية لكل من نظم المياه العذبة والمياه البحرية والمياه الساحلية. |