"y la realización de sus propósitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحقيق مقاصدها
        
    • وبلوغ أهدافها
        
    Tendrá también la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos. UN كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها.
    Tendrá también la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos. UN كما تكون لها اﻷهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها.
    La Corte tendrá personalidad jurídica internacional y tendrá también la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos. UN تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية، كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها.
    La Corte tendrá personalidad jurídica internacional y tendrá también la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos. UN تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية، كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها.
    " La Organización gozará, en el territorio de cada uno de sus Miembros, de la capacidad jurídica que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones y la realización de sus propósitos. " UN ``تتمتع الهيئة في بلاد كل عضو من أعضائها بالأهلية القانونية التي يتطلبها قيامها بأعباء وظائفها وتحقيق مقاصدها ' ' .
    La Corte tendrá personalidad jurídica internacional y tendrá también la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos. UN تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية، كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها().
    La Corte tendrá personalidad jurídica internacional y tendrá también la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos. UN تكون لها للمحكمة شخصية قانونية دولية، كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها().
    " La Organización gozará, en el territorio de cada uno de sus Miembros, de la capacidad jurídica que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones y la realización de sus propósitos. " UN " تتمتع المنظمة، في إقليم كل عضو من أعضائها، بالأهلية القانونية التي تتطلبها ممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها " .
    " La Organización gozará, en el territorio de cada uno de sus Miembros, de la capacidad jurídica que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones y la realización de sus propósitos. " UN " تتمتع المنظمة، في إقليم كل عضو من أعضائها، بالأهلية القانونية التي تتطلبها ممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها " .
    " La Organización gozará, en el territorio de cada uno de sus Miembros, de la capacidad jurídica que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones y la realización de sus propósitos. " . UN " تتمتع المنظمة، في إقليم كل عضو من أعضائها، بالأهلية القانونية التي تتطلبها ممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها " .
    El Artículo 104 de la Carta de las Naciones Unidas establece que la Organización gozará en el territorio de sus Miembros de la capacidad jurídica que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones y la realización de sus propósitos. UN 2 - وتذكر المادة 104 من ميثاق الأمم المتحدة أن المنظمة تتمتع في بلاد كل من أعضائها بالأهلية القانونية التي يتطلبها قيامها بأعباء وظائفها وتحقيق مقاصدها.
    11. El Artículo 104 de la Carta de las Naciones Unidas estipula que la Organización gozará en el territorio de cada uno de sus Estados Miembros, " de la capacidad jurídica que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones y la realización de sus propósitos " . UN ١١ - تنص المادة ١٠٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن المنظمة تتمتع في بلد كل عضو من أعضائها " باﻷهلية القانونية التي يتطلبها قيامها بأعباء وظائفها وتحقيق مقاصدها " .
    8. El Artículo 104 de la Carta dispone que las Naciones Unidas gozarán, en el territorio de cada uno de sus Miembros, " de la capacidad jurídica que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones y la realización de sus propósitos " . UN ٨ - تنص المـادة ١٠٤ مـن ميثاق اﻷمـم المتحـدة على أن اﻷمم المتحدة تتمتع في أراضي كـل عضو من أعضائها " باﻷهلية القانونية التي يتطلبها قيامها بأعباء وظائفها وتحقيق مقاصدها " .
    Considerando que, según el artículo 4 del Estatuto de Roma, la Corte tendrá personalidad jurídica internacional y la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos; UN وبما أن المادة 4 من نظام روما الأساسي تنص على أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها()؛
    Considerando que, según el artículo 4 del Estatuto de Roma, la Corte tendrá personalidad jurídica internacional y la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos; UN وبما أن المادة 4 من نظام روما الأساسي تنص على أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها()؛
    120. Cabe recordar que los Artículos 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas disponen que la Organización gozará, en el territorio de cada uno de sus Miembros, de la capacidad jurídica que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones y la realización de sus propósitos, así como de los privilegios e inmunidades necesarios para la realización de sus propósitos. UN خامساً - إصدار تأشيرات الدخول لموظفي ومسؤولي الأمم المتحدة 120 - يُذكر أن المادتين 104 و105 من ميثاق الأمم المتحدة تنصان على أن تتمتع المنظمة في إقليم كل من أعضائها بالأهلية القانونية التي يتطلبها قيامها بأعباء وظائفها وتحقيق مقاصدها وبالامتيازات والحصانات التي يتطلبها تحقيق مقاصدها.
    Cabe recordar que en el artículo 104 de la Carta de las Naciones Unidas se establece que la Organización " gozará, en el territorio de cada uno de los Miembros, de la capacidad jurídica que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones y la realización de sus propósitos " . UN وينبغي التذكير بأن المادة 104 من ميثاق الأمم المتحدة تُعلن أن المنظمة " تتمتع في إقليم كل دولة من الدول الأعضاء فيها بالأهلية القانونية التي يتطلبها قيامها بأعباء وظائفها وتحقيق مقاصدها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more