"y la recomendación general nº" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتوصية العامة رقم
        
    • وتوصيتها العامة رقم
        
    • ومع التوصية العامة رقم
        
    • وللتوصية العامة رقم
        
    • وإلى التوصية العامة
        
    • والتوصية العامة للجنة رقم
        
    Con este fin, ha tomado como pauta la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y la Recomendación general Nº 19 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, además de examinar la información recibida en respuesta a las siguientes preguntas: UN واستندت في ذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 19 للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، كما نظرت في المعلومات المقدمة ردا على الأسئلة التالية:
    Son también pertinentes la Observación general Nº 15 del Comité sobre los Derechos del Niño, la Observación general Nº 14 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Recomendación general Nº 24 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ومن المواد ذات الصلة أيضاً التعليق رقم 15 للجنة حقوق الطفل، والتعليق رقم 14 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتوصية العامة رقم 24 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Dichas medidas deberían incluir, en particular, la pronta adopción de una ley para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra las mujeres, que esté de acuerdo con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Recomendación general N.º 19 de 1994 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, sobre la violencia contra la mujer. UN وينبغي للتدابير المذكورة أن تشمل على وجه الخصوص اعتماد قانون لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه في أقرب وقت ممكن، وأن تكون متماشية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم 19 لعام 1994 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    32. La Sra. Hossain citó ejemplos de casos de interés público en los que los tribunales nacionales de Bangladesh habían aplicado diversas normas internacionales, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Recomendación general Nº 19 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, relativa a los casos de violencia basada en el género. UN 32- وقدمت السيدة حسين أمثلة على قضايا المصلحة العامة التي طبقت فيها المحاكم الوطنية في بنغلاديش معايير دولية مختلفة، بما فيها معايير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتوصيتها العامة رقم 19 فيما يتعلق بحالات العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    a) Acelere la aprobación de un proyecto de ley general para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer, de conformidad con la Convención y la Recomendación general Nº 19 (1992) sobre la violencia contra la mujer; UN (أ) التعجيل باعتماد قانون شامل لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه وإزالته وذلك تمشياً مع الاتفاقية ومع التوصية العامة رقم 19(1992) المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    También deben aprobar y poner en práctica políticas y programas para eliminar estas situaciones y, en particular, cuando corresponda, adoptar medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la Recomendación general Nº 25. UN كما يلزم أن تعتمد وتتبع سياسات وبرامج تصمم للقضاء على تلك الحالات يكون من بينها، حسب الاقتضاء، تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25.
    Asimismo, insta al Estado Parte a aplicar las leyes que prohíben el matrimonio precoz y la poligamia y a tomar medidas generales para eliminar esas prácticas, de conformidad con el orden constitucional de Grecia, el artículo 16 de la Convención y la Recomendación general Nº 21 del Comité, relativa a la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنفاذ قوانينها التي تحظر الزواج المبكر وتعدد الزوجات وإلى اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على هذه الممارسات، وذلك تمشياً مع النظام الدستوري اليوناني، والمادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    El Comité reitera la recomendación ya formulada en sus anteriores observaciones finales y la Recomendación general Nº 8, en el sentido de que el Estado parte debería prestar particular atención a la autoidentificación como factor crítico para la identificación y conceptualización de un pueblo como grupo étnico minoritario. UN تكرر اللجنة التوصية التي قدمتها في ملاحظاتها الختامية السابقة والتوصية العامة رقم 8 التي تقول بضرورة أن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لمبدأ التحديد الذاتي للهوية بوصفه عاملاً حاسماً في تحديد مفهوم شعب ما كأقلية إثنية.
    El Comité reitera la recomendación ya formulada en sus anteriores observaciones finales y la Recomendación general Nº 8, en el sentido de que el Estado parte debería prestar particular atención a la autoidentificación como factor crítico para la identificación y conceptualización de un pueblo como grupo étnico minoritario. UN تكرر اللجنة التوصية التي قدمتها في ملاحظاتها الختامية السابقة والتوصية العامة رقم 8 التي تقول بضرورة أن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لمبدأ التحديد الذاتي للهوية بوصفه عاملاً حاسماً في تحديد مفهوم شعب ما كأقلية إثنية.
    Dichas medidas deberían incluir, en particular, la pronta adopción de una ley para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra las mujeres, que esté de acuerdo con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Recomendación general Nº 19 de 1994 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, sobre la violencia contra la mujer. UN وينبغي للتدابير المذكورة أن تشمل على وجه الخصوص اعتماد قانون لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه في أقرب وقت ممكن، وأن تكون متماشية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم 19 لعام 1994 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Teniendo presentes el inciso c) del artículo 2 y los incisos c), d) y e) del artículo 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Recomendación general Nº 9 (octavo período de sesiones, 1989) sobre las estadísticas relativas a la condición de la mujer, UN إذ تضع في اعتبارها المادتين ٢)ج( و١١)ج(، )د( و)ﻫ( من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم ٩ )الدورة الثامنة، ٩٨٩١( بشأن البيانات الاحصائية فيما يتعلق بحالة المرأة،
    Teniendo presentes el inciso c) del artículo 2 y los incisos c), d) y e) del artículo 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Recomendación general Nº 9 (octavo período de sesiones, 1989) sobre las estadísticas relativas a la condición de la mujer, UN إذ تضع في اعتبارها المادتين ٢)ج( و١١)ج(، )د( و)ﻫ( من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم ٩ )الدورة الثامنة، ٩٨٩١( بشأن البيانات الاحصائية فيما يتعلق بحالة المرأة،
    Teniendo presentes el inciso c) del artículo 2 y los incisos c), d) y e) del artículo 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Recomendación general Nº 9 (octavo período de sesiones, 1989) sobre las estadísticas relativas a la condición de la mujer, UN إذ تضع في اعتبارها المادتين 2(ج) و11(ج)، (د) و(ه) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم 9 (الدورة الثامنة، 1989) بشأن البيانات الاحصائية فيما يتعلق بحالة المرأة،
    Teniendo presentes el inciso c) del artículo 2 y los incisos c), d) y e) del artículo 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Recomendación general Nº 9 (octavo período de sesiones, 1989) sobre las estadísticas relativas a la condición de la mujer, UN إذ تضع في اعتبارها المادتين 2(ج) و11(ج)، (د) و(ه) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم 9 (الدورة الثامنة، 1989) بشأن البيانات الإحصائية فيما يتعلق بحالة المرأة،
    Teniendo presentes el apartado c) del artículo 2 y los apartados c), d) y e) del artículo 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Recomendación general Nº 9 (octavo período de sesiones, 1989) sobre las estadísticas relativas a la condición de la mujer, UN إذ تضع في اعتبارها المادتين 2(ج) و11(ج)، (د) و(ه) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم 9 (الدورة الثامنة، 1989) بشأن البيانات الإحصائية فيما يتعلق بحالة المرأة،
    Teniendo presentes el apartado c) del artículo 2 y los apartados c), d) y e) del artículo 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Recomendación general Nº 9 (octavo período de sesiones, 1989) sobre las estadísticas relativas a la condición de la mujer, UN إذ تضع في اعتبارها المادتين 2(ج) و11(ج)، (د) و(ه) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم 9 (الدورة الثامنة، 1989) بشأن البيانات الإحصائية فيما يتعلق بحالة المرأة،
    Teniendo presentes el apartado c) del artículo 2 y los apartados c), d) y e) del artículo 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Recomendación general Nº 9 (octavo período de sesiones, 1989) sobre las estadísticas relativas a la condición de la mujer, UN إذ تضع في اعتبارها المادتين 2(ج) و11(ج)، (د) و(ه( من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم 9 (الدورة الثامنة، 1989) بشأن البيانات الإحصائية فيما يتعلق بحالة المرأة،
    Señalando a la atención su Recomendación general Nº 15 (1993), relativa al artículo 4 de la Convención, y la Recomendación general Nº 35 (2013), sobre la lucha contra el discurso de odio racista, el Comité recomienda que el Estado parte revise su legislación para: UN توجه اللجنة الانتباه إلى توصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة رقم 35(2013) بشأن مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، وتوصي الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها بحيث:
    f) Promulgue disposiciones jurídicas para velar por que, tras la disolución del matrimonio, las mujeres tengan los mismos derechos a los bienes adquiridos mientras este duró, de conformidad con el artículo 16, párrafo 1 h), de la Convención y la Recomendación general Nº 21 (1994) del Comité. UN (و) سن أحكام قانونية تكفل للمرأة حصولها، بعد فسخ الزواج، على حقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بالملكية المكتسبة أثناء الزواج، تماشياً مع الفقرة 1(ح) من المادة 16 من الاتفاقية ومع التوصية العامة رقم 21(1994) للجنة.
    Además, la falta de mecanismos administrativos y judiciales que protejan a la mujer contra la discriminación en la obtención de una interrupción legal del embarazo vulnera los artículos 2 c), 5 y 12 de la Convención y la Recomendación general Nº 24. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وجود آليات إدارية وقضائية لحماية المرأة من التمييز في سياق إتاحة الإجهاض القانوني يشكل انتهاكاً للمواد 2(ج) و5 و12 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 24.
    Recordando el artículo 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Recomendación general Nº 21 sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares adoptada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, UN وإذ يشير إلى المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى التوصية العامة رقم 21 ، التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية ،
    c) Adopte medidas de acción afirmativa y políticas proactivas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el artículo 4, párrafo 1 de la Convención y la Recomendación general Nº 24 (1999) del Comité, para alentar a las mujeres a seguir una educación superior y a elegir esferas de estudio no tradicionales; UN (ج) اتخاذ إجراءات إيجابية واعتماد سياسات احترازية بما يشمل التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 24(1999)، لتشجيع النساء على مواصلة التعليم الجامعي واختيار مجالات دراسية غير تقليدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more