"y la reconciliación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمصالحة في
        
    • والمصالحة بين
        
    Sus esfuerzos infatigables en la promoción de la paz y la Reconciliación del mundo son de amplio reconocimiento. UN إن جهوده الدؤوبة لتعزيز السلم والمصالحة في العالم معروفة جيداً.
    Será muy importante que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Nepal incluya esas experiencias en los registros históricos. UN ومن بالغ الأهمية أن تعمد لجنة الحقيقة والمصالحة في نيبال إلى تدوين هذه الحقائق في السجلات التاريخية.
    La Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación del Togo fue creada mediante un Decreto presidencial en 2009. UN وأُنشئت لجنة الحقيقة والعدل والمصالحة في توغو بمرسوم رئاسي في عام 2009.
    Alegó estar trabajando por la paz y la Reconciliación del país. UN وادعى أنه يعمل من أجل السلام والمصالحة في البلد.
    La lucha contra la impunidad que ha venido haciendo estragos en el país durante 30 años es una necesidad ineludible para el restablecimiento del estado de derecho, la confianza y la Reconciliación del pueblo burundiano en su conjunto. UN إن مكافحة اﻹفلات من العدالة الذي ظل دون عقاب منذ ٣٠ عاما في هذا البلد هو طريق لا يمكن الالتفاف حوله إذا أريد إقامة دولة العدالة من جديد، وإعادة الثقة والمصالحة بين فئات الشعب البوروندي بكامله.
    :: En Sierra Leona, los adolescentes han participado en la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del país y han contribuido a las recomendaciones de la Comisión, lo que ha desembocado en el Informe adaptado a los niños de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación UN :: شارك مراهقون، في سيراليون، في أنشطة لجنة الحقيقة والمصالحة، وساهموا في وضع توصيات اللجنة، فنشر تقرير الحقيقة والمصالحة في صيغة تراعي هموم الطفل.
    Se prestó apoyo técnico a la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación del Togo para prevenir violaciones de los derechos humanos antes de las elecciones de 2010. UN وقُدّم الدعم التقني إلى لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة في توغو لمنع ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان قبل انتخابات عام 2010.
    El ACNUDH proporcionó apoyo al Gobierno del Togo, a petición suya, en relación con la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación del Togo en 2009. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم عام 2009 إلى حكومة توغو، بناء على طلبها، لتعزيز أعمال لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة في توغو.
    Por ejemplo, en 2011, el apoyo a la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación del Togo fue decisivo para que la Comisión pudiera celebrar más de 400 audiencias. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2011، كان الدعم الذي قُدم إلى لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة في توغو فعالا في مساعدة تلك اللجنة على عقد أكثر من 400 جلسة استماع.
    Sin embargo, siguen existiendo varios problemas y es necesario emprender esfuerzos concertados para abordar las cuestiones que ha determinado la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del país. UN بيد أن عددا من التحديات يظل قائما، ويتعين الاستمرار في بذل جهود حثيثة من أجل معالجة المسائل التي حددتها لجنة الحقيقة والمصالحة في البلد.
    55. El Jefe Internacional Littlechild describió un ejemplo a nivel nacional, el de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá. UN 55- وأشار ويلتون ليتلتشايلد، الزعيم الدولي، إلى مثال وطني وهو لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا.
    87. Algunos ejemplos son la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá y, en los Estados Unidos de América, la Maine Wabanaki-State Child Welfare Truth and Reconciliation Commission. UN 87- ومن الأمثلة على ذلك، لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، ولجنة الحقيقة والمصالحة بشأن رعاية أطفال وشعب واباناكي في ولاية المين في الولايات المتحدة الأمريكية.
    86. Algunos ejemplos son la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá y, en los Estados Unidos de América, la Maine Wabanaki-State Child Welfare Truth and Reconciliation Commission. UN 86- ومن الأمثلة على ذلك، لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، ولجنة الحقيقة والمصالحة بشأن رعاية أطفال وشعب واباناكي في ولاية المين في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Perú (PER/02/AH/11). Apoyo a la labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Perú. UN بيرو (PER/02/AH/11) - تدعيم عمل لجنة الحقيقة والمصالحة في بيرو.
    Describió el mandato de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá, dimanante de una orden judicial dictada a raíz de la mayor demanda colectiva de la historia judicial canadiense. UN وأشار إلى ولاية لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا - وهي ولاية أمرت بها المحكمة بسبب أكبر دعوى جماعية في التاريخ القانوني الكندي.
    79. La Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá, creada en 2008, tiene como fin lograr la paz y la reconciliación, para remediar las secuelas del sistema de internados escolares impuesto a los niños indígenas del Canadá. UN 79- وترمي لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، المنشأة في عام 2008، إلى تحقيق السلام والمصالحة لمعالجة مخلّفات نظام المدارس الداخلية الذي فُرض على أطفال الشعوب الأصلية في كندا.
    80. La Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá, creada en 2008, tiene como fin lograr la paz y la reconciliación, para remediar las secuelas del sistema de internados escolares impuesto a los niños indígenas del Canadá. UN 80- وترمي لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، المنشأة في عام 2008، إلى تحقيق السلام والمصالحة لمعالجة مخلّفات نظام المدارس الداخلية الذي فُرض على أطفال الشعوب الأصلية في كندا.
    80. La Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá, creada en 2008, tiene como fin lograr la paz y la reconciliación, para remediar las secuelas del sistema de internados escolares impuesto a los niños indígenas del Canadá. UN 80- وترمي لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، المنشأة في عام 2008، إلى تحقيق السلام والمصالحة لمعالجة مخلّفات نظام المدارس الداخلية الذي فُرض على أطفال الشعوب الأصلية في كندا.
    Precisamente con ese objetivo fue que elaboró su programa para gobernar sobre la base de tres pilares: la restauración de la democracia, el saneamiento de la situación política y económica del país mediante la lucha contra la impunidad, la corrupción y el soborno, y la Reconciliación del pueblo de Níger. UN وتحقيقاً لتلك الغاية بالتحديد، وضع برنامجاً للحكم يقوم على ثلاث ركائز: استعادة الديمقراطية؛ وتصحيح الوضع السياسي والاقتصادي في البلد عن طريق مكافحة الإفلات من العقاب، والفساد، والرشوة؛ والمصالحة بين أبناء شعب النيجر.
    1. Alentar al Presidente Robert Mugabe y al dirigente del Movimiento para el Cambio Democrático (MDC), Sr. Morgan Tsvangirai, a que cumplan sus compromisos de entablar un diálogo con miras a promover la paz, la estabilidad, la democracia y la Reconciliación del pueblo de Zimbabwe; UN 1 - تشجيع الرئيس روبرت موغابي وزعيم حزب حركة التغيير الديمقراطي، السيد مورغان تسفانغيراي، على الوفاء بالتزامهما ببدء حوار يرمي إلى تعزيز السلام والاستقرار والديمقراطية والمصالحة بين أبناء شعب زمبابوي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more