:: Asesoramiento y apoyo logístico al Proceso de Diálogo y Consulta entre las Partes de Darfur para el establecimiento y el funcionamiento del Consejo de Paz y Reconciliación en calidad de mecanismo permanente para la paz y la reconciliación en Darfur | UN | :: تقديم المشورة والدعم السوقي إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس السلام والمصالحة باعتباره آلية دائمة للسلام والمصالحة في دارفور |
Asesoramiento y apoyo logístico al Proceso de Diálogo y Consultas entre las Partes de Darfur para el establecimiento y el funcionamiento del Consejo de Paz y Reconciliación en calidad de mecanismo permanente para la paz y la reconciliación en Darfur | UN | تقديم المشورة والمساندة اللوجستية إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس دارفور للسلم والمصالحة باعتباره آلية دائمة لتحقيق السلام والمصالحة في دارفور |
Apoyamos los esfuerzos de la Unión Africana (UA) por colaborar con el Gobierno sudanés para aplicar un conjunto de medidas de siete vías con el objetivo de alcanzar la paz, la seguridad y la reconciliación en Darfur. | UN | إننا ندعم جهود الاتحاد الأفريقي للانخراط مع الحكومة السودانية في تطبيق حزمة الحل ذي المسارات السبعة لتحقيق السلام والأمن والمصالحة في دارفور. |
La Liga de los Estados Árabes continúa realizando importantes esfuerzos para apoyar a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur en su función de promoción del desarrollo, los retornos voluntarios y la reconciliación en Darfur. | UN | وتواصل جامعة الدول العربية جهودها الحثيثة لدعم جهود بعثة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في دورها في التنمية والعودة الطوعية والمصالحة في دارفور. |
i) Asegurar el logro inmediato de progresos en la búsqueda de la paz, la seguridad, la justicia y la reconciliación en Darfur, con miras a adelantar el proceso en gran medida para finales de 2009, aprovechando la mejora registrada en la situación de seguridad. | UN | ' 1` ضمان إحراز التقدم السريع في المساعي الرامية إلى إحلال السلم والأمن والعدالة والمصالحة في دارفور وذلك بهدف دفع العملية نحو إحراز مزيد من التقدم بحلول نهاية عام 2009 مع البناء على التحسن الذي طرأ على الوضع الأمني في دارفور. |
En efecto, la imposición de condiciones de ese tipo puede proporcionar a los saboteadores la ocasión de socavar el proceso de paz, invalidar el principio de la implicación de los interesados sudaneses e impedir que se aprovechen las oportunidades que vayan surgiendo para avanzar hacia la paz, la justicia y la reconciliación en Darfur. | UN | بل قد تفسح هذه الشروط المسبقة المجال أمام المخربين كي يقوضوا هذا المسعى من أجل السلام، وتدحر مبدأ تملُّك أصحاب المصلحة السودانيين لزمام هذه العملية، ويعملوا على تعذر اغتنام الفرص، حينما تسنح، من أجل دفع عجلة السلام والعدل والمصالحة في دارفور. |
La gestión ejecutiva prestará apoyo al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación, al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación y a la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur con el fin de ocuparse de manera general e inclusiva de los desafíos de la paz, la justicia y la reconciliación en Darfur. | UN | وستدعم الإدارة التنفيذية الفريق المشترك لدعم الوساطة، والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، ولجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور من أجل التصدي على نحو شامل وجامع لتحديات السلام والعدالة والمصالحة في دارفور. الجدول 1 الموارد البشرية: التوجيه التنفيذي والإدارة |
La gestión ejecutiva prestará apoyo al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación, al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación y a la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur con el fin de ocuparse de manera general e inclusiva de los desafíos de la paz, la justicia y la reconciliación en Darfur. | UN | وستدعم الإدارة التنفيذية فريق دعم الوساطة المشترك، وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، ولجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من أجل التصدي على نحو شامل وجامع لتحديات السلام والعدالة والمصالحة في دارفور. |
La gestión ejecutiva prestará apoyo al Equipo Mixto de Apoyo a la Mediación, el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación y la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur con el fin de afrontar de manera general e inclusiva de los desafíos relacionados con la paz, la justicia y la reconciliación en Darfur. | UN | وستدعم الإدارة التنفيذية فريق دعم الوساطة المشترك، وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، ولجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من أجل التصدي على نحو شامل وجامع لتحديات السلام والعدالة والمصالحة في دارفور. |
En el período que abarca el presente informe, mi Representante Especial también celebró dos reuniones bilaterales con Minni Minawi, en las que puso de relieve la posición de la comunidad internacional en el sentido de que las divisiones internas del SLM no deberían desviarlo de su misión fundamental de lograr la paz y la reconciliación en Darfur antes de que concluyera 2005. | UN | 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى مبعوثي الخاص اجتماعين ثنائيين مع ميني ميناوي، حيث أكد على موقف المجتمع الدولي بأن الانقسامات داخل حركة تحرير السودان يجب ألا تنتقص من المهمة البعيدة المدى لتحقيق السلام والمصالحة في دارفور قبل نهاية عام 2005. |
Se recordará que la iniciativa de poner en marcha el proceso político de Darfur surgió de las consultas celebradas por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana sobre Darfur en la preparación de su informe de 2009 sobre la búsqueda de la paz, la justicia y la reconciliación en Darfur. | UN | 3 - يذكر أن مبادرة إجراء عملية سياسية في دارفور نشأت عن مشاورات أجراها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور في إطار إعداد تقريره الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2009 عن السعي من أجل تحقيق السلام والعدل والمصالحة في دارفور. |
Se recordará que, en su comunicado de prensa de fecha 21 de diciembre de 2009, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito el informe, subrayó su reconocimiento del carácter equilibrado y amplio de sus recomendaciones de promover la paz, la justicia y la reconciliación en Darfur y en el Sudán en su conjunto y señaló que aguardaban con interés la adopción de un enfoque integral de los problemas que afrontaba el Sudán. | UN | 5 - ويذكر أن مجلس الأمن رحب بالتقرير في البيان الصحفي الذي أصدره بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأكد تقديره للطابع المتوازن والشامل للتوصيات الرامية إلى تعزيز السلام والعدل والمصالحة في دارفور وفي السودان ككل، وتطلع إلى تطبيق نهج شمولي لحل المشكلات التي تواجه السودان. |
Reitera su apoyo a las iniciativas emprendidas por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación, con apoyo de la UNAMID, para facilitar la puesta en marcha cuanto antes del proceso político de Darfur, de conformidad con todas las decisiones pertinentes de la Unión Africana, a fin de abordar de manera integral los problemas relacionados con la paz, la justicia y la reconciliación en Darfur. | UN | 8 - يعيد تأكيد دعمه للجهود التي يبذلها فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، بدعم من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، من أجل تيسير الشروع مبكراً في تنفيذ العملية السياسية في دارفور، تمشياً مع جميع قرارات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة، كيما يتسنى التصدي على نحو شامل للتحديات التي تجابه تحقيق السلام والعدالة والمصالحة في دارفور. |
Asimismo, acogemos con beneplácito los contactos constantes del Fiscal con otros agentes internacionales y nacionales pertinentes, en concreto su compromiso con el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana sobre Darfur y su preparación y puesta en marcha de las recomendaciones del informe Mbeki (S/2009/599, anexo I) sobre la lucha contra la impunidad y la promoción de la paz y la reconciliación en Darfur. | UN | ونرحب أيضا بمواصلة المدعي العام اتصالاته مع الأطراف الفاعلة الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما مشاركته مع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور وتحضيراته وتنفيذه للتوصيات الواردة في تقرير مبيكي (S/2009/599، المرفق الأول) عن مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز السلام والمصالحة في دارفور. |