"y la reconciliación en somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمصالحة في الصومال
        
    :: 4 talleres con organizaciones de la sociedad civil para seguir promoviendo la paz y la reconciliación en Somalia UN :: عقد 4 حلقات عمل مع منظمات المجتمع المدني للمضي قدما بمسيرة السلام والمصالحة في الصومال
    La UNPOS sigue tomando medidas en apoyo de las iniciativas de los Estados Miembros y las organizaciones regionales en la búsqueda de la paz y la reconciliación en Somalia. UN ويواصل المكتب بذل الجهود دعما لمبادرات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، في سبيل تحقيق السلام والمصالحة في الصومال.
    IV. Actividades en apoyo de la paz y la reconciliación en Somalia UN رابعا - الأنشطة المضطلع بها لدعم السلام والمصالحة في الصومال
    A este respecto, el Órgano Central reitera que la responsabilidad de establecer una paz duradera y la reconciliación en Somalia incumbe ante todo a los propios somalíes; UN وفي هذا الصدد يكرر الجهاز المركزي من جديد أن مسؤولية تحقيق السلام الدائم والمصالحة في الصومال تقع أولا وأخيرا على عاتق الصوماليين أنفسهم؛
    Como participante en la conferencia, me complació el nivel de compromiso de las partes con la paz y la reconciliación en Somalia. UN وباعتباري مشاركا في المؤتمر، سرني مستوى التزام الطرفين بتحقيق السلام والمصالحة في الصومال.
    El Consejo recibió información de la delegación de Somalia y del Facilitador de la IGAD para la paz y la reconciliación en Somalia. UN وقدمت إلى الاجتماع إحاطات من الوفد الصومالي ومن ميسّر الهيئة الحكومية الدولية المعني بالسلام والمصالحة في الصومال.
    Este es un paso importante en la extensión y ampliación del alcance del diálogo y la reconciliación en Somalia. UN وهذه خطوة مهمة على درب توسيع نطاق الحوار والمصالحة في الصومال.
    La falta de financiación afectaría negativamente a las labores de las Naciones Unidas a favor de la paz y la reconciliación en Somalia. UN وسيؤثر نقص التمويل سلبياً على جهود الأمم المتحدة لإقرار السلام والمصالحة في الصومال.
    La UNPOS se estableció en abril de 1995 para impulsar la causa de la paz y la reconciliación en Somalia. UN 104 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيسان/أبريل 1995 للنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال.
    Reiterar la responsabilidad primordial de los somalíes en el logro de la paz, la seguridad y la reconciliación en Somalia. UN 5 - إعادة تأكيد المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق الصوماليين بتحقيق السلام والأمن والمصالحة في الصومال.
    En particular, deseamos agradecer al Primer Ministro Meles Zenawi de Etiopía por su infatigable empeño por promover la paz y la reconciliación en Somalia. UN ونود، بصفة خاصة، أن نوجه الشكر الى رئيس وزراء إثيوبيا، ميليس زيناوي، لمساعيه التي لا تكل من أجل تشجيع السلام والمصالحة في الصومال.
    En tales circunstancias, el Gobierno de Eritrea desea reiterar sus conocidos criterios en relación con los esfuerzos encaminados a promover la paz y la reconciliación en Somalia: UN وفي ظل هذه الظروف، تود حكومة إريتريا أن تكرر آراءها المتبنﱠاة منذ زمن طويل فيما يتعلق بالجهود التي تستهدف تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    En la reunión se evaluó el papel cumplido por los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo y se expresó agradecimiento por los esfuerzos incansables que despliegan para fomentar la paz y la reconciliación en Somalia. UN وقيﱠم الاجتماع دور الدول اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وأعرب عن تقديره البالغ للجهود التي لا تكل التي تبذلها لتعزيز السلم والمصالحة في الصومال.
    En la reunión se expresó agradecimiento a todos los miembros de la comunidad internacional, especialmente a los países amigos como los Estados Unidos de América, Italia y otros países de la Unión Europea que habían contribuido a promover la paz y la reconciliación en Somalia. UN وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع أعضاء المجتمع الدولي، لا سيما البلدان الصديقة مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيطاليا وبلدان أخرى في الاتحاد اﻷوروبي، التي ساهمت في تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    13. La Organización de la Conferencia Islámica, reunida en Burkina Faso del 28 de junio al 2 de julio de 1999, instó a celebrar cuanto antes una conferencia internacional para la paz y la reconciliación en Somalia. UN ١٣ - ودعت منظمة المؤتمر اﻹسلامي، في اجتماعها في بوركينا فاصو، في الفترة من ٢٩ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، إلى عقد مؤتمر للسلام والمصالحة في الصومال في أقرب وقت ممكن.
    Al respecto, permítaseme mencionar nuevamente en parte lo que el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía, el Excmo. Sr. Seyoum Mesfin dijo en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, al referirse a la cuestión de la paz y la reconciliación en Somalia: UN فاسمحوا لي في هذه الظروف أن أكرر بعضا مما ذكره وزير خارجية إثيوبيا، سعادة السيد سيوم ميسفين، خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة عند تناوله مسألة السلام والمصالحة في الصومال:
    Desde su designación, el Sr. Tubman ha contribuido a mis gestiones para impulsar la causa de la paz y la reconciliación en Somalia manteniendo contactos con dirigentes y organizaciones cívicas somalíes y con los Estados y las organizaciones pertinentes. UN منذ تعيين السيد توبمان وهو يساعدني في جهودي الرامية إلى تعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال من خلال إجراء اتصالات مع القادة الصوماليين، والمنظمات المدنية والدول والمنظمات المعنية.
    En sus deliberaciones, los miembros del Consejo destacaron la necesidad de contar con un proceso político de base amplia e integrador para consolidar la estabilidad, la paz y la reconciliación en Somalia. UN وأثناء المناقشات ذات الصلة، شدد أعضاء المجلس على ضرورة الاضطلاع بعملية سياسية شاملة واسعة النطاق من أجل تدعيم الاستقرار والسلام والمصالحة في الصومال.
    - Apoyar el diálogo y la reconciliación en Somalia, en colaboración con todos los interesados; UN - دعم الحوار والمصالحة في الصومال بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية،
    En la reunión se examinó la situación económica imperante en el país y se alentó a la comunidad empresarial a participar en la promoción de la estabilidad y la reconciliación en Somalia. UN وناقش هذا الاجتماع الوضع الاقتصادي الراهن في البلد وشجع مجتمع الأعمال التجارية على المشاركة في تعزيز الاستقرار والمصالحة في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more