En Burundi, por ejemplo, están negociando la creación de una Comisión de la Verdad y la reconciliación y un tribunal especial. | UN | ففي بوروندي، على سبيل المثال، تتفاوض بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة. |
:: Promoción del establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial como instrumentos de lucha contra la impunidad | UN | :: الدعوة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة بوصفهما أداتين لمكافحة الإفلات من العقاب |
El Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas deberían suscribir un acuerdo sobre las modalidades para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. | UN | 31 - وينبغي أن يُبرم اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة. |
:: Asesoramiento al Gobierno sobre la creación de un marco jurídico para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial, así como sus estructuras operacionales, de conformidad con las normas internacionales | UN | :: إسداء المشورة للحكومة بشأن كيفية وضع إطار قانوني لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة وهياكلها التشغيلية طبقا للمعايير الدولية |
El Gobierno y las Naciones Unidas habían acordado el mecanismo de justicia de transición, compuesto por una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. | UN | وتتألف آلية القضاء الانتقالية من لجنة حقائق ومصالحة ومحكمة خاصة اتفق عليها بين الحكومة والأمم المتحدة. |
También proporcionó asesoramiento con respecto a la posible creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial para Burundi y acerca del cumplimiento del Acuerdo de Relación concertado entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. | UN | كما قدم المشورة فيما يتعلق بإمكانية إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي، وبخصوص تنفيذ اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
El Gobierno ha sido elogiado francamente por su voluntad de crear un marco institucional firme de protección de los derechos humanos, compuesto por una comisión nacional independiente de derechos humanos, un Ombudsman, una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. | UN | وقد أُشيد بالحكومة على نطاق واسع لتعهدها بإقامة إطار مؤسسي قوي لحماية حقوق الإنسان، لا سيما في شكل لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وأمين للمظالم ولجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة. |
Mientras tanto, las Naciones Unidas y el Gobierno convinieron en aplazar las consultas sobre las modalidades y los plazos para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial hasta que no hubiesen concluido las consultas nacionales sobre esos mecanismos. | UN | وفي غضون ذلك، اتفقت الأمم المتحدة والحكومة على تأجيل المشاورات بشأن الطرائق والأطر الزمنية المتعلقة بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة إلى أن تكتمل المشاورات الوطنية بشأن تلك الآليات. |
Asimismo, la Oficina se encargaría de prestar asistencia al Gobierno de Burundi para crear y poner en funcionamiento mecanismos de justicia de transición que se ocupen de los casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, así como para establecer una Comisión Nacional de la Verdad y la reconciliación y un tribunal especial. | UN | علاوة على ذلك، فسيكون المكتب مسؤولا عن تقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي في مجال وضع وتنفيذ آليات للعدالة في المرحلة الانتقالية بغرض التصدي للإبادة الجماعية والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب، إضافة إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة. |
El Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas han estado debatiendo durante más de dos años sobre la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial para Burundi. | UN | 24 - تدور المناقشات بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة منذ أكثر من سنتين بخصوص إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي. |
En vista de la aparente ambivalencia del Gobierno en cuanto al momento oportuno de establecer los mecanismos judiciales de transición, y en particular el tribunal especial, sería conveniente que la comunidad internacional siguiera insistiendo ante el Gobierno de Burundi en la necesidad de crear una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial y de acordar un calendario al respecto. | UN | وعلى ضوء الغموض الظاهر في موقف الحكومة من تأسيس آليات إقامة العدل في المرحلة الانتقالية في الوقت المناسب، ولا سيما إنشاء المحكمة الخاصة، من المستصوب أن يواصل المجتمع الدولي التأكيد للحكومة البوروندية على ضرورة إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة والموافقة على إطار زمني للقيام بذلك. |
En una carta de fecha 24 de agosto, el Asesor Jurídico había pedido aclaraciones al Gobierno sobre cuestiones clave que definirían el marco para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. | UN | وفي رسالة مؤرخة 24 آب/أغسطس، طلب المستشار القانوني مزيدا من التوضيح من الحكومة بشأن مسائل رئيسية ستحدد الإطار اللازم لإنشاء لجنة لاستجلاء الحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة. |
15. Durante más de dos años el Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas han mantenido conversaciones sobre la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial para Burundi. | UN | 15- تدور المناقشات بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة منذ أكثر من سنتين بخصوص إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي. |
23. Celebrar consultas con miras a establecer, lo antes posible, una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial (Irlanda); | UN | 23- إجراء مشاورات لضمان إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة في أسرع وقت ممكن (آيرلندا)؛ |
El Gobierno aceptó establecer mecanismos judiciales de transición, a saber, una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial, de conformidad con la recomendación formulada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1606 (2005) y por el Comité contra la Tortura. | UN | وقبلت الحكومة إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، وتحديداً لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة(103) عملاً بتوصية مجلس الأمن في قراره 1606 (2005) ولجنة مناهضة التعذيب(104). |
En marzo de 2006, mi Oficina participó en las negociaciones celebradas en Bujumbura entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Burundi en relación con el establecimiento y el funcionamiento de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial en Burundi, conforme a lo dispuesto en la resolución 1606 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | وفي آذار/مارس 2006، شارك مكتبي في المفاوضات التي عقدت في بوجومبورا بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي بشأن إنشاء وتشغيل لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة في بوروندي على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1606 (2005). |
c) El Gobierno, de conformidad con el acuerdo a que se llegue sobre esos dos puntos y tomando en plena consideración los resultados de las consultas nacionales y sus acuerdos internacionales, proceda a instituir una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. | UN | (ج) شروع الحكومة في إنشاء لجنة حقيقة ومصالحة ومحكمة خاصة طبقاً للاتفاق الذي يتم التوصل إليه بشأن هاتين النقطتين مع وضع نتائج المشاورات الوطنية والاتفاقات الدولية التي انضمت إليها بوروندي في الاعتبار بشكل كامل. |