"y la recopilación de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجمع المعلومات
        
    • وجمع معلومات
        
    • المعلومات وجمعها
        
    • وجمع اﻻستخبارات
        
    Esta actividad se complementa también con un programa de creación de capacidad y asistencia técnica para la evaluación de los bosques y la recopilación de información forestal en los planos nacional y regional. UN ويستكمل هذا الجهد أيضا ببرنامج لبناء القدرات والمساعدة التقنية ﻷغراض التقييم الحرجي اﻹقليمي وجمع المعلومات.
    En la División de la Mujer, la Salud y el Desarrollo se ha establecido un centro de recursos para la elaboración de informes y la recopilación de información. UN وأُنشئ مركز موارد داخل شعبة المرأة والصحة والتنمية لكتابة التقارير وجمع المعلومات.
    El Relator Especial recomendó una serie de medidas preventivas, entre ellas la educación y la capacitación, la reforma jurídica, la cooperación internacional y la recopilación de información sobre prácticas tradicionales o culturales. UN وأوصى المقرر الخاص باتخاذ تدابير وقائية من بينها التثقيف والتدريب والإصلاح القانوني والتعاون الدولي وجمع المعلومات عن الممارسات التقليدية أو الثقافية.
    Dos patrullas desembarcadas con la MISCA para la aplicación de medidas de fomento de la confianza y la recopilación de información de inteligencia sobre la población UN دوريتان راجلتان مع بعثة الدعم الدولية في إطار تدابير بناء الثقة وجمع معلومات استخبارية عن السكان
    Una patrulla desembarcada con la MISCA para la aplicación de medidas de fomento de la confianza y la recopilación de información de inteligencia sobre la población UN دورية راجلة مع بعثة الدعم الدولية في إطار تدابير بناء الثقة وجمع معلومات استخبارية عن السكان
    a) La Convención puede cumplir la función de facilitar el análisis y la recopilación de información nueva sobre los efectos de las medidas de respuesta y las modalidades de diversificación económica que han dado buenos resultados (Australia, MISC.2/Add.1). UN (أ) تستطيع الاتفاقية أن تؤدي دوراً في تسهيل تحليل مزيد من المعلومات وجمعها عن تأثيرات تدابير الاستجابة وعن النُهُج الناجحة في التنمية الاقتصادية (أستراليا، Misc.2/Add.1)؛
    Es necesario mejorar el seguimiento y la recopilación de información sobre el desempeño en este ámbito, además de elaborar y utilizar indicadores del cumplimiento más específicos y válidos para los casos en que la información recibida no es pertinente para el análisis. UN ويجب تحسين عملية المتابعة وجمع المعلومات بشأن الأداء في هذا المجال؛ كما يتعين وضع مؤشرات إنجاز صالحة أكثر تركيزا واستخدامها متى كانت التعليقات الواردة غير ملائمة للتحليل.
    Este campo de la labor de la Comisión seguirá desarrollándose y ampliándose con los nuevos interrogatorios y la recopilación de información que están previstos para el período comprendido en el próximo informe. UN وسيتواصل التعمق والتوسع في مجال عمل اللجنة هذا، إذ من المزمع إجراء المزيد من المقابلات وجمع المعلومات على مدى الفترة التي سيغطيها التقرير المقبل.
    A este respecto, las organizaciones de la sociedad civil podrían contribuir a la identificación y la recopilación de información sobre esas plantas en sus respectivos países, en colaboración con las entidades de ciencia y tecnología. UN وفي هذا الصدد، بإمكان منظمات المجتمع المدني أن تساهم في تحديد وجمع المعلومات المتعلقة بهذه النباتات في البلدان المعنية بالتعاون مع الأوساط العلمية والتكنولوجية.
    150. El Gobierno ha encomendado a la Junta Administrativa del Distrito de Estocolmo la cartografía y la recopilación de información sobre la evolución y el alcance de la prostitución en Suecia. UN 150- وكلَّفت الحكومة المجلس الإداري لمقاطعة استكهولم بالحصر الخرائطي وجمع المعلومات بشأن تطور البغاء وحجمه في السويد.
    Esta organización no gubernamental se propone lograr sus objetivos mediante la realización de consultas de base, la investigación, la formación, el establecimiento de contactos y la recopilación de información del mercado. UN وهذه المنظمة غير الحكومية تتوخي تحقيق أهدافها من خلال القيام على مستوى القاعدة الشعبية بالتشاور والبحوث والتدريب والتواصل الشبكي وجمع المعلومات عن السوق.
    Los consultores han prestado asistencia en la redacción de documentos técnicos y la recopilación de información para delimitar más a fondo los nexos entre la desertificación y la pobreza y para el examen de la Convención como cuestión de importancia mundial, así como en la elaboración de otros documentos destinados a la Conferencia de las Partes. UN وقدَّم الخبراء الاستشاريون المُساعدة على صياغة الوثائق التقنية وجمع المعلومات الموضحة للروابط بين التَّصحُّر والفقر وللنظر إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر كقضية عالمية، فَضلاً عن وثائق أخرى لمؤتمر الأطراف.
    Para concluir el diálogo, el facilitador señaló la importancia de los conocimientos como guía para la acción: la investigación y la recopilación de información eran instrumentos eficaces en la formulación de planes de acción y en la promoción del cambio como medio para lograr las metas más amplias de la justicia social y la inclusión social. UN وفى ختام الحوار أشار مدير الحوار إلى أهمية المعرفة كمرشد للعمل وقال إن البحوث وجمع المعلومات أدوات فعالة في وضع خطط العمل والدعوة إلى التغيير كوسيلة لبلوغ الغايات الكبرى المتمثلة في إقامة العدالة الاجتماعية والإدماج الاجتماعي.
    La gestión de los conocimientos y la recopilación de información y su difusión se han determinado como factores fundamentales que contribuyen a crear una organización que capta los conocimientos y para fortalecer la cohesión y la efectividad. UN 36 - تم تحديد إدارة المعارف وجمع المعلومات وتشاطرها على أنها عوامل رئيسية مساهمة في بناء منظمة مستنيرة وكوسيلة لتقوية التلاحم والفعالية.
    Para concluir el diálogo, el facilitador señaló la importancia de los conocimientos como guía para la acción: la investigación y la recopilación de información eran instrumentos eficaces en la formulación de planes de acción y en la promoción del cambio como medio para lograr las metas más amplias de la justicia social y la inclusión social. UN وفى ختام الحوار أشار مدير الحوار إلى أهمية المعرفة كمرشد للعمل وقال إن البحوث وجمع المعلومات أدوات فعالة في وضع خطط العمل والدعوة إلى التغيير كوسيلة لبلوغ الغايات الكبرى المتمثلة في إقامة العدالة الاجتماعية والإدماج الاجتماعي.
    Según la información recibida, se les imputaron delitos de posesión ilícita de munición y participación en actividades delictivas relacionadas con la organización de actos subversivos y la recopilación de información difamatoria para sembrar el descontento entre la población. UN وذكر أن الاتهامات الموجهة إليهم تتصل بما يدعي أنه حيازة ذخيرة والمشاركة في أنشطة إجرامية تتصل بتنظيم أعمال تخريبية وجمع معلومات افترائية مشوهة للسمعة لإيجاد نوع من الاستياء بين الجمهور.
    Otras iniciativas adoptadas por el Instituto Nacional de Estadística fueron una encuesta sobre uso del tiempo, con el fin de evaluar el trabajo no remunerado que efectúan las mujeres en el hogar, y la recopilación de información sobre la población de ascendencia africana. UN ومن بين المبادرات الأخرى التي يتخذها معهد الإحصاء القيام بدراسة استقصائية عن استخدام الوقت بغية قياس العمل غير المدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة في المنزل، وجمع معلومات عن السكان الذين من أصل أفريقي.
    La mayor parte de las recomendaciones se centran en los sistemas de gestión de casos para posibilitar el seguimiento de estos y la recopilación de información estadística, pero en algunas también se sugiere que la información sobre los aspectos operacionales de la cooperación internacional se pongan a disposición de los funcionarios encargados de dar cumplimiento a las solicitudes. UN وركَّزت معظم التوصيات المقدَّمة على نظم إدارة القضايا بهدف التمكُّن من رصد القضايا وجمع معلومات إحصائية، غير أنَّ بعضها تضمَّن أيضاً اقتراحات بإطلاع الموظفين المكلَّفين بتنفيذ طلبات التعاون على المعلومات المتعلقة بالجوانب العملياتية للتعاون الدولي.
    Dos patrullas desembarcadas con la MISCA (1000A y 1500A) para la aplicación de medidas de fomento de la confianza y la recopilación de información de inteligencia sobre la población UN دوريتان راجلتان مع بعثة الدعم الدولية في الساعة 10:00 والساعة 15:00 (توقيت قطاع آلفا) في إطار تدابير بناء الثقة وجمع معلومات استخبارية عن السكان
    Dos patrullas desembarcadas con la MISCA (0900 y 1700A) para la aplicación de medidas de fomento de la confianza y la recopilación de información de inteligencia sobre la población UN دوريتان راجلتان مع بعثة الدعم الدولية (في الساعة 09:00 والساعة 17:00 توقيت قطاع آلفا) في إطار تدابير بناء الثقة وجمع معلومات استخبارية عن السكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more