"y la reforma económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإصلاح الاقتصادي
        
    • وإصلاح الاقتصاد
        
    • واﻻصﻻح اﻻقتصادي
        
    Por su parte, el Japón brinda cooperación bilateral para la democratización y la reforma económica en la región. UN وتقوم اليابان من جانبها بتقديم التعاون من أجل إرساء الديمقراطية والإصلاح الاقتصادي في المنطقة.
    Mis prioridades siguen siendo el restablecimiento del estado de derecho y la reforma económica, es decir, justicia y empleo. UN وما زالت أولوياتي تتمثل في سيادة القانون والإصلاح الاقتصادي والعدالة وفرص العمل.
    Una función importante que deberá cumplir el Foro será la de permitir un diálogo sobre las políticas destinadas a resolver los desafíos en materia de desarrollo y la reforma económica. UN وسيكون هناك دور هام للمنتدى يشمل الحوار السياسي بشأن تحديات التنمية والإصلاح الاقتصادي.
    :: Continuar las actividades permanentes en la administración pública y la reforma económica para asegurar una mayor participación de la mujer, tanto en número como en calidad UN :: مواصلة الجهود الجارية في الخدمة المدنية والإصلاح الاقتصادي لكفالة مشاركة المرأة بصورة أكبر سواء من ناحية العدد أو من ناحية النوعية؛
    La interrelación del progreso en las esferas de la seguridad pública, el desarrollo político y la reforma económica y la reconstrucción contribuye al regreso sostenible y para ello es necesario contar con el máximo apoyo de los Estados Miembros y las organizaciones regionales. UN ويسهم التقدم المتضافر في مجالات الأمن العام والتنمية السياسية والإصلاح الاقتصادي وإعادة البناء في استدامة عمليات العودة ويتطلب أقصى قدر من الدعم من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    El Relator Especial destacó que es preciso plantearse como prioridad el desarrollo humano y la reforma económica para derrotar a la pobreza que es la causa de los múltiples problemas de Myanmar. UN وشدد المقرر الخاص على أنه يجب تحديد أولويات التنمية الإنسانية والإصلاح الاقتصادي من أجل الانتصار على الفقر الذي هو مصدر مشاكل ميانمار الكثيرة.
    :: Exposición de las normas mínimas de derechos humanos económicos, sociales y culturales que deberían respetar las políticas relacionadas con la deuda y la reforma económica UN :: عرض المعايير الدنيا لحقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ينبغي أن تحترمها السياسة المتعلقة بمجال الدَين والإصلاح الاقتصادي
    Su país seguirá, como hasta ahora, prestando apoyo al Gobierno y al pueblo hermano del Iraq para ayudarlos a avanzar por el camino del desarrollo, el progreso y la reforma económica. UN وسيواصل بلده تقديم دعمه للحكومة ولشعب العراق الشقيق لمساعدته في التحرك قُدماً في سبيل التنمية والتقدُّم والإصلاح الاقتصادي.
    Estudio sobre las políticas comerciales y la reforma económica en el contexto del Tratado de Libre Comercio entre la República Dominicana, Centroamérica y Estados Unidos UN دراسة عن السياسة التجارية والإصلاح الاقتصادي في إطار اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية
    En 2002, los dirigentes del Grupo de los Ocho declararon que a ningún país auténticamente comprometido con la reducción de la pobreza, la buena gobernanza y la reforma económica se le denegaría la oportunidad de alcanzar los ODM a causa de la falta de financiamiento. UN وفي عام 2002، ذكر زعماء مجموعة الثمانية أنه لن يحرم أي بلد ملتزم التزاما حقيقيا بالحد من الفقر وبالحكم الرشيد والإصلاح الاقتصادي من فرصة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بسبب نقص التمويل.
    C. Segunda sesión: La deuda, el alivio de la deuda y la reforma económica 25 - 27 8 UN جيم - الجلسة الثانية: الدين وتخفيف عبء الدين والإصلاح الاقتصادي 25-27 9
    D. Tercera sesión: La deuda, el alivio de la deuda y la reforma económica 46 - 51 12 UN دال - الجلسة الثالثة: الدين وتخفيف عبء الدين والإصلاح الاقتصادي 46-51 14
    D. Tercera sesión: La deuda, el alivio de la deuda y la reforma económica 77 - 80 16 UN دال - الجلسة الثالثة: الدين وتخفيف عبء الدين والإصلاح الاقتصادي 77-80 19
    C. Segunda sesión: La deuda, el alivio de la deuda y la reforma económica UN جيم- الجلسة الثانية: الدين وتخفيف عبء الدين والإصلاح الاقتصادي
    25. En esta sesión, las presentaciones y los debates se centraron en la deuda, el alivio de la deuda y la reforma económica. UN 25- ركزت العروض والمناقشات في هذه الجلسة على الدين وتخفيف عبء الدين والإصلاح الاقتصادي.
    D. Tercera sesión: La deuda, el alivio de la deuda y la reforma económica UN دال- الجلسة الثالثة: الدين وتخفيف عبء الدين والإصلاح الاقتصادي
    El Consejo Económico y Social hizo particular hincapié en el vínculo entre paz y desarrollo y la necesidad de velar por que el impulso hacia la democracia y la reforma económica tuviera continuidad. UN 187 - وقد ركَّز المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفة خاصة على الصلة بين السلام والتنمية وضرورة كفالة استمرارية ذلك الزخم المتعلق بالديمقراطية والإصلاح الاقتصادي.
    ii) Capacitación de grupos: ocho cursos prácticos sobre los aspectos sociales del ajuste estructural y la reforma económica y aspectos del desarrollo relacionados con el alivio de la pobreza y los programas de desarrollo económico; e integración de la mujer en todos los aspectos de la planificación del desarrollo; UN `2 ' التدريب الجماعي: ثماني حلقات عمل عن الجوانب الاجتماعية للتكيف الهيكلي والإصلاح الاقتصادي وقضايا التنمية المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر وبرامج التنمية الاقتصادية؛ ودمج المرأة في جميع جوانب التخطيط الإنمائي؛
    En este sentido, las iniciativas relativas a la gobernanza, las inversiones y el comercio internacionales, la reestructuración del Estado y la reforma económica para apoyar el desarrollo del sector privado, serán cruciales para mejorar la prestación de servicios esenciales y promover la transparencia y la rendición de cuentas en la prestación de esos servicios a favor del común de la población iraquí. UN وفي هذا الصدد، ستكون المبادرات التي تشمل الحوكمة، والاستثمار والتجارة الدوليين، وإعادة هيكلة الدولة، والإصلاح الاقتصادي لدعم تنمية القطاع الخاص، حاسمة لتحسين تقديم الخدمات الضرورية ولتعزيز الشفافية والمساءلة عند تقديم هذه الخدمات لعامة العراقيين.
    Hani Findakly, Vicepresidente del Grupo Clinton, se refirió al doble problema de la creación de empleo y la reforma económica en los países en desarrollo. UN 18 - وتناول هاني فينداكلي، نائب رئيس فريق كلينتون التحدّيين المزدوجين المتمثلين في إيجاد فرص العمالة وإصلاح الاقتصاد في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more