"y la rendición de cuentas por" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمساءلة عن
        
    • والمساءلة بشأن
        
    • والمساءلة فيما
        
    • والمحاسبة على
        
    • ومحاسبة مرتكبي
        
    • والمساءلة من
        
    • وكفالة المساءلة عن
        
    • وخضوعها للمساءلة
        
    • والمحاسبة عن
        
    • وضمان المساءلة عن
        
    La responsabilidad y la rendición de cuentas por el funcionamiento eficaz de los grupos temáticos recaían en el coordinador residente. UN ويتولى المنسق المقيم المسؤولية والمساءلة عن فعالية أداء اﻷفرقة الموضوعية.
    La responsabilidad y la rendición de cuentas por el funcionamiento eficaz de los grupos temáticos recaían en el coordinador residente. UN ويتولى المنسق المقيم المسؤولية والمساءلة عن فعالية أداء الأفرقة الموضوعية.
    Este proceso de movilización social contribuye a prevenir los abusos contra los derechos y la rendición de cuentas por tales abusos, y está reduciendo los conflictos en las comunidades. UN وتساهم عملية التعبئة الاجتماعية هذه في درء انتهاك الحقوق والمساءلة عن انتهاكها، مما يحد من الصراع على المستوى المجتمعي.
    III. LAS AMNISTÍAS, LA IMPUNIDAD y la rendición de cuentas por VIOLACIONES DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO Y DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS UN ثالثاً - قضايا العفو والإفلات من العقاب والمساءلة بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي
    Apoyamos firmemente la justicia penal internacional y la rendición de cuentas por crímenes de guerra, genocidio y crímenes de lesa humanidad, y trabajamos activamente en aras de su promoción. UN إننا نؤيد ونعمل جاهدين لدعم العدالة الجنائية الدولية والمساءلة فيما يتعلق بجرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    La protección de la población civil exige el respeto del derecho internacional y la rendición de cuentas por las violaciones cometidas. UN وحماية السكان المدنيين تتطلب احترام القانون الدولي والمحاسبة على ارتكاب انتهاكات.
    Debían respetarse los dos componentes del derecho a la vida: el derecho a no ser objeto de la privación arbitraria de la vida y la rendición de cuentas por violaciones del derecho a la vida. UN ويجب احترام الحق في الحياة بمكونيه: الحق في عدم التعرض للحرمان التعسفي من الحياة، والمساءلة عن انتهاك الحق في الحياة.
    Con la reestructuración del PNUD con arreglo al proceso de cambio para el 2001, la responsabilidad y la rendición de cuentas por la movilización de los recursos incumben principalmente a la Dirección de Recursos y Asuntos Externos. UN ومع إعــادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي في عملية تغيير البرنامج لعام ٢٠٠١، تقع المسؤولية والمساءلة عن تعبئة الموارد على عاتق مكتب الموارد والشؤون الخارجية، في المقام اﻷول.
    3.1 Progreso en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por violaciones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN 3-1 إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    3.1 Progreso en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN 3-1 إحراز تقدم في سبيل احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    2.4 Progresos en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste UN 2-4 إحراز تقدم نحو مراعاة حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي
    3.1 Progreso en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por violaciones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN 3-1 إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    2.4 Progresos en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste UN 2-4 إحراز تقدم نحو مراعاة حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي
    Progreso en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por violaciones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Progresos en el respeto de los derechos humanos y la rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع2-4: إحراز تقدم نحو مراعاة حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي
    III. LAS AMNISTÍAS, LA IMPUNIDAD y la rendición de cuentas por VIOLACIONES DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO Y DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS 31 - 37 11 UN ثالثاً - قضايا العفو والإفلات من العقاب والمساءلة بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي 31-37 10
    El UNFPA colaborará con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer con vistas a aumentar la programación y la rendición de cuentas por la incorporación de las cuestiones de género. UN كما سيتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لزيادة البرمجة والمساءلة فيما يتعلق بمراعاة المسائل الجنسانية.
    La protección de la población civil exige el respeto del derecho internacional y la rendición de cuentas por las violaciones cometidas. UN وتقتضي حماية السكان المدنيين احترام القانون الدولي والمحاسبة على ارتكاب الانتهاكات.
    El Consejo de Seguridad observa que la lucha contra la impunidad y la rendición de cuentas por los crímenes más graves de trascendencia internacional se han fortalecido mediante la labor sobre esos crímenes y su enjuiciamiento en la Corte Penal Internacional, de conformidad con el Estatuto de Roma, en tribunales especiales y " mixtos " y en salas especializadas de tribunales nacionales. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن مكافحة الإفلات من العقاب ومحاسبة مرتكبي الجرائم البالغة الخطورة التي تحظى باهتمام دولي قد تعززا بفضل العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية فيما يخص هذه الجرائم والمحاكمة عليها وفقا لنظام روما الأساسي، وذلك سواء في إطار محاكم مخصصة أو محاكم مختلطة، وفي الدوائر المتخصصة ضمن المحاكم الوطنية.
    Más aún, en las sociedades en transición pueden surgir contradicciones entre la necesidad de asegurar la justicia y la rendición de cuentas, por una parte, y, por otra, el mantenimiento de la paz y la estabilidad. UN فضلاً عن ذلك، في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية، قد يوجد توتر بين كفالة العدل والمساءلة من جهة، وصون السلم والاستقرار من جهة أخرى.
    El Consejo de Seguridad y las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra deben actuar con urgencia y decisión para garantizar la protección de los civiles en todas las situaciones y la rendición de cuentas por las violaciones del derecho internacional. UN وينبغي لمجلس الأمن والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تتخذ إجراءات عاجلة وحاسمة لضمان حماية المدنيين في جميع الحالات، وكفالة المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي.
    Recalcamos el papel decisivo de la supervisión del sector financiero, que debe prestar la debida atención a la eficiencia, la independencia operacional y la rendición de cuentas por parte de los organismos competentes. UN وسلّطنا الضوء على الدور الحاسم الأهمية للإشراف على القطاع المالي، الذي ينبغي أن يولي الاعتبار الواجب لكفاءة الهيئات المعنية واستقلالها العملياتي وخضوعها للمساءلة.
    La selección cuidadosa de las organizaciones no gubernamentales colaboradoras garantizará la deseada mejora de la eficacia y la rendición de cuentas por lo que respecta al empleo de los recursos financieros que se les hubieran asignado. UN فالاختيار والغربلة الدقيقان للشركاء من المنظمات غير الحكومية سيضمنان التحسين المنشود للكفاءة والمحاسبة عن استعمال الموارد المالية المخصصة لهذه المنظمات.
    De esta forma, los gobiernos nacionales quedarían comprometidos a poner en práctica políticas dinámicas para eliminar las estructuras subyacentes de la discriminación y garantizar el seguimiento riguroso de los progresos y la rendición de cuentas por la obtención de resultados que beneficien directamente a las mujeres. UN وسيُلزم ذلك الحكومات الوطنية بتنفيذ سياسات استباقية لإزالة البنى الأساسية للتمييز وكفالة الرصد الحازم للتقدم المحرز وضمان المساءلة عن النواتج التي تستفيد منها المرأة مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more