"y la república popular democrática de corea" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • وكوريا الشمالية
        
    • جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • والآخر من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • حين كانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية
        
    • وممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    Quisiera recomendarle que lea detenidamente el Marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN وأود أن أنصحه بأن يقرأ بعناية اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En especial, merecen especial atención los casos recientes del Iraq y la República Popular Democrática de Corea. UN وإن قضيتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻷخيرتيــن علـــى وجه التحديد تستحقان اهتماما خاصا.
    En la lista de oradores para hoy figuran los representantes de Finlandia, Argelia, la Federación de Rusia, Bélgica y la República Popular Democrática de Corea. UN في قائمة المتحدثين اليوم ممثلو فنلندا والجزائر والاتحاد الروسي وبلجيكا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Estos temas habrían de examinarse en consultas futuras entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea. UN وسوف تعالج هذه القضايا في مشاورات مقبلة بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Acabo de enterarme de que las negociaciones en Ginebra entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea sobre la cuestión nuclear concluyeron ayer por la noche en un acuerdo provisional. UN لقد علمت للتو أن المفاوضات التي تدور في جنيف بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن القضية النووية قد انتهت الليلة الماضية بالاتفاق واختتمت على أساس مؤقت.
    Formularon declaraciones también los observadores de Marruecos, España y la República Popular Democrática de Corea. UN ١٣٣ - وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن المغرب واسبانيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Conferencia observa que ese congelamiento está dentro del ámbito del Acuerdo de Salvaguardias concertado entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. UN ويلاحظ المؤتمر أن رصد هذا التجميد يقع ضمن إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Se ha contenido el peligro que constituían el Iraq y la República Popular Democrática de Corea para el sistema de no proliferación. UN وقد تم احتواء الخطر الذي كان يشكله العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالنسبة لنظام عدم الانتشار.
    Primero hay que resolver la cuestión nuclear que se plantea entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN وقال إنه يجب أولا حل المسألة النووية المعلقة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los requisitos serán objeto de conversaciones entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea UN وستكون المتطلبات خاضعة للمناقشة بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Formularon declaraciones también los observadores de Marruecos, España y la República Popular Democrática de Corea. UN ١٣٣ - وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن المغرب واسبانيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Formulan declaraciones los representantes de Túnez, la India, el Perú, la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. UN وأدلى ببيانات ممثلو تونس، والهند، وبيرو، وجمهورية كوريا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Japón y la República Popular Democrática de Corea. UN وأدلى ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين ممارسة لحق الرد.
    Posteriormente, Bahrein, Brunei Darussalam y la República Popular Democrática de Corea se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. UN وفيما بعد، انضمت البحرين، وبروني دار السلام، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    A continuación, Bahrein, Brunei Darussalam y la República Popular Democrática de Corea se suman a los patrocinadores. UN وفيما بعد، انضمت بروني دار السلام، والبحريــن وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مقدمــي مشروع القــرار.
    Se ha avanzado poco en las 11 rondas de conversaciones técnicas entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea. UN ولم يحرز تقدم كبير في ١١ جولة للمناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    También es de lamentar que no se hayan hecho progresos en las deliberaciones técnicas entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. UN ومن المؤسف أيضا أنه لم يحرز أي تقدم في المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Corea del Norte arguye que la cuestión nuclear de Corea del Norte debe resolverse mediante el Acuerdo Marco entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea de 1994. UN وتجادل كوريا الشمالية بأن المسألة النوويـة المتعلقة بكوريا الشمالية ينبغي أن تحل عن طريـق إطـار عام ١٩٩٤ المتفق عليه بين الولايات المتحـدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El PRESIDENTE: Tengo en mi lista de oradores para esta reunión, a los Representantes del Ecuador, la India, el Reino Unido y la República Popular Democrática de Corea. UN تضم قائمة المتحدثين لهذه الجلسة ممثلي إكوادور، والهند، والمملكة المتحدة، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Marco convenido el 21 de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. UN ١٤ - إطار متفق عليه مؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    La República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea siguen presentando problemas de cumplimiento que todavía no se han resuelto por completo. UN ولا تزال حالتي إيران وكوريا الشمالية من حالات التحدي المتبقية في مجال الامتثال ويلزم التصدي لهما بشكل جاد.
    Hace un año que fue publicada la Declaración conjunta de los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. UN لقد انقضى عام واحد منذ صدور البيان المشترك بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة.
    Sólo ha habido dos violaciones significativas de esas obligaciones, por parte del Iraq y la República Popular Democrática de Corea. UN وأضاف أن عدد الانتهاكات الكبيرة لهذه الالتزامات لم يَزِد عن انتهاكين؛ أحدهما من جانب العراق والآخر من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    De hecho, en ese momento el diálogo y la cooperación bilaterales en materia de derechos humanos entre la República Popular Democrática de Corea y la Unión Europea, que se habían iniciado en junio de 2001 por primera vez en nuestra historia, atravesaban una etapa excelente, y la República Popular Democrática de Corea había mantenido un nivel de cooperación considerablemente alto con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وفي الواقع، بدأ في حزيران/يونيه 2001 ولأول مرة في تاريخنا، حوار ثنائي وتعاون بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان، وكان قد بلغ مرحلة ممتازة وقت اعتماد " القرار " ، في حين كانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحافظ على مستوى عالٍ جداً من التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Debido a la inconsciencia temeraria de las autoridades del Japón, las relaciones entre dicho país y la República Popular Democrática de Corea están traspasando el mero agravamiento continuo de la situación para acercarse al peligroso umbral de la guerra. UN ونتيجة لرعونة وجنون السلطات اليابانية، تتجه العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان حاليا إلى حافة الحرب، متجاوزة حتى الجفاء أو الغضب.
    Asimismo, se observaba que la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea habían mantenido conversaciones para establecer criterios comunes sobre el idioma coreano. UN وأشارت الورقة أيضا إلى أن هناك مناقشات تجري بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا لاتخاذ موقف موحد بشأن اللغة الكورية.
    En la lista de oradores figuran dos más, el Irán y la República Popular Democrática de Corea. Les reitero la petición que hice anteriormente a las delegaciones interesadas de que abordaran los temas de índole bilateral fuera de este órgano. UN ولدي على قائمة المتكلمين اسم ممثل إيران وممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسأكرر طلبي السابق وهو مناشدة الوفود المعنية أن تتناول المسائل ذات الطابع الثنائي الأطراف خارج نطاق هذه الهيئة.
    El Japón desea realizar consultas con la República Popular Democrática de Corea sobre las medidas concretas que se pueden tomar para la normalización que se basen en los resultados de la reciente reunión del grupo de trabajo sobre la normalización de las relaciones entre el Japón y la República Popular Democrática de Corea. UN وتود اليابان التشاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن خطوات عملية يمكن اتخاذها على أساس نتائج اجتماع الفريق العامل بالمعني بتطبيع العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more