"y la representación equitativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتمثيل العادل
        
    • للمرأة وتمثيلها المنصف
        
    • والتمثيل المنصف
        
    • والتمثيل المتكافئ
        
    • والمساواة في التمثيل
        
    • والتمثيل المتوازن
        
    La correlación fundamental entre la imposición equitativa y la representación equitativa es la clave para cualquier discusión de la escala de mantenimiento de la paz. UN فالعلاقة المتبادلة الجوهرية بين فرض الضرائب والتمثيل العادل هي مفتاح أي منــاقشة تتعلــق بجدول حفظ السلم.
    Se trata de los desacuerdos concernientes al prorrateo de las cuotas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y la representación equitativa en el Consejo de Seguridad. UN وهما الاختلافات بشأن كيفية قسمة الأنصبة المدفوعة لدعم عمليات حفظ السلام والتمثيل العادل في مجلس الأمن.
    Ello puede lograrse únicamente si se equilibran la eficacia y la representación equitativa. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بتوازن الفعالية والتمثيل العادل.
    PA 4.4 (a): " Los países deberían adoptar medidas para habilitar a la mujer ... creando mecanismos para la participación igual y la representación equitativa de la mujer en todos los niveles del proceso político y de la vida pública ... " UN :: برنامج العمل 4-4 (أ): " ينبغي للبلدان أن تعمل على تمكين المرأة ... بإنشاء الآليات اللازمة لتحقيق المشاركة المتكافئة للمرأة وتمثيلها المنصف على جميع مستويات العملية السياسية والحياة العامة ... " .
    De hecho, la tarea inicial del Grupo fue la de estudiar la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y la representación equitativa en el mismo. UN وفي الحقيقة، كان العمل الأول للفريق العامل فحص مسألة الزيادة العددية والتمثيل المنصف في مجلس الأمن.
    Los componentes de recursos humanos abarcan las funciones internas como la evaluación de la actuación profesional del personal, los pactos y cualquier otro mecanismo de rendición de cuentas establecido para el personal directivo superior, el desarrollo de la capacidad del personal y la representación equitativa de las mujeres. UN وتشمل عناصر الموارد البشرية وظائف داخلية، مثل تقييم أداء الموظفين، والمواثيق وأية آليات أخرى لمساءلة كبار المديرين، وتنمية قدرات الموظفين، والتمثيل المتكافئ للمرأة.
    Estos deben incluir la base de la rotación de los miembros no permanentes y la representación equitativa de todos los Miembros de esta Organización, teniendo en cuenta en especial los intereses de los Estados pequeños y menos adelantados, como el mío. UN وينبغي أن يشمل ذلك أساس تناوب المقاعد غير الدائمة والتمثيل العادل لجميع أعضاء هذه المنظمة، على أن تؤخذ في الحسبان، على وجه الخصوص، مصالح الدول اﻷقل استفادة والدول الصغيرة، مثل بلدي.
    La Constitución estipula el deber de1 Estado de garantizar el equilibrio de género y la representación equitativa de los grupos marginados en los órganos constitucionales y estatales. UN وينص الدستور على أن تكفل الدولة تحقيق التوازن بين الجنسين والتمثيل العادل للفئات المهمشة في جميع الهيئات الدستورية والهيئات الحكومية الأخرى.
    Además, exige que todos los partidos políticos y las asociaciones cívicas aseguren la plena participación, el equilibrio entre los géneros y la representación equitativa de los grupos desfavorecidos, los jóvenes y las personas con discapacidad, en sus organizaciones y prácticas. UN وإضافة إلى هذا فإن القانون يُلزم جميع الأطراف السياسية والجمعيات المدنية بضمان المشاركة الكاملة وتحقيق التوازن الجنساني والتمثيل العادل للجماعات المحرومة والشباب والمعوّقين في منظماتهم وممارساتهم.
    La Federación está dispuesta a analizar un enfoque holístico para la aplicación del marco contractual en que se tengan en cuenta las preocupaciones de los Estados Miembros en relación con la diversidad geográfica y la representación equitativa. UN والاتحاد مستعد لمناقشة اتباع نهج كلي لتنفيذ الإطار التعاقدي الذي من شأنه أن يعالج شواغل الدول الأعضاء في ما يتعلق بالتنوع الجغرافي والتمثيل العادل.
    b) Asegurar la máxima transparencia, eficacia, eficiencia y apertura y la representación equitativa y equilibrada de todas las Partes; UN (ب) أن تضمن كامل الشفافية والكفاءة والفعالية والانفتاح والتمثيل العادل والمتوازن لجميع الأطراف؛
    b) Asegurar la máxima transparencia, eficacia, eficiencia y apertura y la representación equitativa y equilibrada de todas las Partes; UN (ب) أن تضمن كامل الشفافية والكفاءة والفعالية والانفتاح والتمثيل العادل والمتوازن لجميع الأطراف؛
    Además, el proyecto de ley exige que el Gobierno asegure la plena participación, el equilibrio entre los géneros y la representación equitativa de los grupos desfavorecidos, incluidos los jóvenes y las personas con discapacidad, en los órganos electivos y de designación directa y en el desarrollo político, social, cultural y económico del país. UN وإضافة إلى هذا فإن القانون يُلزِم الحكومة بأن تضمن المشاركة الكاملة والتوازن الجنساني والتمثيل العادل للجماعات المحرومة، بما يشمل الشباب والأشخاص المعوّقين، في الهيئات التي تضم أعضاءً منتخَبين أو معيّنين وفي التنمية السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية للبلد.
    La ampliación del Consejo de Seguridad y la representación equitativa en ese órgano es imprescindible para la necesaria democratización del Consejo y para que su actuación sea más eficaz y transparente; la democracia que preconizan hoy en día los distintos países debería prevalecer en el sistema internacional. UN ٣١ - أصبحت زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن والتمثيل العادل فيه أمرا ضروريا ﻹضفاء الديمقراطية اللازمة على المجلس، ولكي يتسم بقدر أكبر من الفعالية والشفافية؛ ﻷن الديمقراطية التي يدعى إليها اليوم في مختلف البلدان ينبغي أن تسود المنظومة الدولية.
    23. La República Islámica del Irán comparte la posición general del Grupo de los 77 respecto de los métodos de trabajo de la Comisión y de sus órganos subsidiarios y opina que en el futuro deberán aplicarse los principios de la rotación y la representación equitativa en las elecciones de miembros de la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN ٢٣ - واختتم كلامه قائلا إن جمهورية إيران اﻹسلامية تؤيد الموقف المشترك لمجموعة اﻟ ٧٧ بشأن وسائل عمل اللجنة وهيئتيها الفرعيتين وتعرب عن رأيها في وجوب مراعاة مبدأ التناوب والتمثيل العادل في المستقبل عند اختيار أعضاء اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Pregunta Núm. 12. La Resolución del CNE sobre principios de paridad y alternancia, sus efectos en la representación de las mujeres en la Asamblea Nacional y la representación equitativa de las mujeres y los hombres en las ramas ejecutiva y judicial del Gobierno UN السؤال رقم 12: قرار المجلس الوطني الانتخابي بشأن مبادئ التكافؤ والتناوب، وأثره على تمثيل النساء في الجمعية الوطنية، والتمثيل المنصف للنساء والرجال في السلطتين التنفيذية والقضائية.
    Con el espíritu de lograr sus objetivos a la vez que se contribuye a la reforma del Consejo de Seguridad según los principios de la democracia y la representación equitativa de todas las regiones geográficas, el Grupo de Estados de África presentó el proyecto de resolución A/60/L.41 durante el periodo de sesiones de la Asamblea en curso. UN وباستلهام روح بلوغ هذه الأهداف، والإسهام في إصلاح مجلس الأمن على أساس مبادئ الديمقراطية، والتمثيل المنصف لكل المناطق الجغرافية، قدمت المجموعة الأفريقية مشروع القرار A/60/L.41 خلال الدورة الراهنة للجمعية.
    Este programa histórico proporciona una aclaración sobre cómo establecer un Estado confederado mediante la aplicación de los tres principios de independencia, paz y gran unidad nacional, sin ninguna tendencia contra el norte o el sur, sobre la base de la coexistencia y la representación equitativa de los dos gobiernos regionales. UN ويقدم هذا البرنامج التاريخي توضيحا لكيفية إنشاء، دولة كنفدرالية من خلال تطبيق المبادئ الثلاثة، أي الاستقلال والسلم والوحدة الوطنية الكبرى، دون أي تحيز ضد أي من الشمال أو الجنوب، على أساس التعايش والتمثيل المتكافئ لحكومتي اﻹقليمين.
    A ese fin, la atención debe centrarse en dos principios importantes: la igualdad entre hombres y mujeres y la representación equitativa de todos. UN ويمكن أن يتأتى ذلك بالتركيز على مبدأين مهمين هما: المساواة بين الجنسين والمساواة في التمثيل لصالح الجميع.
    Expresó asimismo su apoyo a las iniciativas de aumentar el número de miembros y la representación equitativa del Consejo y a las iniciativas tendentes al fortalecimiento del papel de la Asamblea General. UN وأعرب أيضا عن تأييده للجهود المبذولة من أجل زيادة عدد أعضاء المجلس والتمثيل المتوازن لأعضائه، فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز دور الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more