La democratización, la transparencia y la representación geográfica equitativa no deben ser en absoluto elementos de controversia en este proceso de reforma. | UN | وإن إضفاء الديمقراطية والشفافية والتمثيل الجغرافي العادل لا ينبغي أن تكون عناصر خلاف علــى الاطلاق في عملية اﻹصلاح هذه. |
Estos principios son los de la democracia, la transparencia, la eficiencia y la representación geográfica equitativa. | UN | وهذه المبادئ هي الديمقراطية والشفافية والكفاءة والتمثيل الجغرافي العادل. |
La reforma y la ampliación deben respetar los principios de la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. | UN | واﻹصلاح والتوسيع يجب أن يحترما مبدأي المساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل. |
Y en esa reforma debemos guiarnos por los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. | UN | ويجب أن يسترشد هذا اﻹصلاح بمبادئ الديمقراطية والسيادة والمساواة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل. |
Se deben tener en cuenta otros elementos, como la autoridad moral y la representación geográfica equitativa. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الواجب عناصر أخرى من قبيل السلطة الأدبية والتمثيل الجغرافي المنصف. |
La Comisión también formuló observaciones sobre otras cuestiones, entre ellas movilidad, empleo de jubilados, consultores y contratistas y mejoramiento del equilibrio entre los géneros y la representación geográfica equitativa en la Secretaría. | UN | كما تبدي اللجنة ملاحظات بشأن عدد من المسائل الأخرى، بما في ذلك التنقل، واستخدام المتقاعدين، والاستشاريين والمتعاقدين، وتحسين التوازن بين الجنسين، والتمثيل الجغرافي العادل في الأمانة العامة. |
Consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad debe estar basada en los principios de la universalidad, la eficiencia y la representación geográfica amplia. | UN | ونعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يرتكز على مبادئ العالمية والكفاءة والتمثيل الجغرافي العريض. |
El Comité Especial hace hincapié en la importancia de contratar personal cualificado teniendo debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros y la representación geográfica. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية توظيف أفراد مؤهلين مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي. |
Contratar personal cualificado teniendo debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros y la representación geográfica | UN | وتوظيف أفراد مؤهلين مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي |
También son de celebrar las recomendaciones de la Comisión para que se mejore la transparencia, la rendición de cuentas y la representación geográfica en la gestión de los recursos humanos. | UN | كما أعرب عن ترحيب المجموعة بتوصيات اللجنة بشأن تحسين الشفافية والمساءلة والتمثيل الجغرافي في إدارة الموارد البشرية. |
El Comité Especial hace hincapié en la importancia de contratar personal cualificado teniendo debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros y la representación geográfica. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية توظيف أفراد مؤهلين مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي. |
Los elementos básicos del mecanismo de conversión deberían ser el mérito y la representación geográfica. | UN | كذلك ينبغي أن تكون المعايير الرئيسية للتحويل هي الجدارة والتمثيل الجغرافي. |
Las organizaciones habían tenido la intención de aprovechar esa oportunidad para abordar las cuestiones de la paridad entre los géneros y la representación geográfica. | UN | وقالا إنّ منظمتيهما تعتزمان اغتنام الفرصة لتناول مسائل التكافؤ بين الجنسين والتمثيل الجغرافي. |
Apoyo sostenido al fortalecimiento de la gestión de los recursos humanos a fin de mejorar el equilibrio de género y la representación geográfica | UN | الدعم المتواصل لتعزيز حوكمة الموارد البشرية بغية تحسين التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي |
Numerosas delegaciones argumentaron que una propuesta de esa índole sería incompatible con las disposiciones de la Convención en que quedaba establecido un delicado equilibrio entre la representación por intereses especiales y la representación geográfica equitativa. | UN | وقال العديد من الوفود إن هذا الاقتراح لن يكون متسقا مع أحكام الاتفاقية التي تقيم توازنا دقيقا بين تمثيل المصالح الخاصة والتمثيل الجغرافي العادل. |
Numerosas delegaciones argumentaron que una propuesta de esa índole sería incompatible con las disposiciones de la Convención en que quedaba establecido un delicado equilibrio entre la representación por intereses especiales y la representación geográfica equitativa. | UN | وقال العديد من الوفود إن هذا الاقتراح لن يكون متسقا مع أحكام الاتفاقية التي أقامت توازنا دقيقا بين التمثيل للمصالح الخاصة والتمثيل الجغرافي العادل. |
Madagascar se adhiere a la posición de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y propicia el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad sobre la base de la democratización, la transparencia y la representación geográfica equitativa. | UN | وتدعم مدغشقر موقف منظمـــة الوحـــدة اﻷفريقية وتؤيد توسيع عضوية مجلس اﻷمن على أساس اﻷخــــذ بالديمقراطية، والشفافية والتمثيل الجغرافي المنصف. |
Como ha recalcado mi delegación en declaraciones anteriores, el necesario fortalecimiento de la credibilidad del Consejo mediante una reforma sustantiva debe guiarse por los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. | UN | وكما أكﱠد وفد بلدي في بياناته السابقة، فإن الحاجة إلى تعزيز مصداقية المجلس من خلال إصلاح مضموني يجب أن توجهها مبادئ الديمقراطية، والمساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل. |
Esta reforma se deberá basar en los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa, y deberá fundarse en los principios consagrados en la Carta. | UN | ويجب أن يسترشد هذا اﻹصلاح بمبادئ الديمقراطية والمساواة بين الدول في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل، استنادا إلى المبادئ المكرسة في الميثاق. |
La transformación de la composición y la representación geográfica del Consejo es uno de los requisitos necesarios más importantes para mejorar sus actividades. | UN | إن تغيير تكوين المجلس ومراعاة التمثيل الجغرافي من بين أهم المتطلبات الأساسية لزيادة تحسين أنشطة المجلس. |
En abril de 1998 usted nombró a los expertos siguientes, teniendo en cuenta sus conocimientos técnicos personales y la representación geográfica equitativa: | UN | ففي نيسان/أبريل ١٩٩٨، عيﱠنتم الخبراء التالية أسماؤهم، بناء على الدراية الشخصية التي يتمتعون بها وعلى أساس التوزيع الجغرافي العادل: |
En 2005 la secretaría procurará recabar la participación de expertos de Partes que no hayan participado anteriormente en el proceso de examen, a fin de aumentar el número de expertos y la representación geográfica de las Partes no incluidas en el anexo I en el examen de los inventarios (véase la sección III del presente documento sobre la capacitación para el examen de los inventarios). | UN | وفي عام 2005، ستسعى الأمانة مرة أخرى إلى تأمين مشاركة خبراء من الأطراف ممن لم يسبق لهم أن شاركوا في عمليات الاستعراض وذلك من أجل تحقيق زيادة إضافية في عدد الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وتحسين التمثيل الجغرافي للخبراء من هذه الأطراف في عمليات استعراض قوائم الجرد (انظر الفصل الثالث أدناه بشأن التدريب في مجال استعراض قوائم الجرد). |