"y la reserva para" - Translation from Spanish to Arabic

    • واحتياطي
        
    • واحتياطيات
        
    • والاحتياطي المخصص
        
    • والصندوق الاحتياطي لرأس
        
    • الشعوب الأصلية وإعطائهم
        
    • وإحتياطي
        
    Dentro de la Cuenta del PNUD se incluyeron por separado las actividades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA) y la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN وضمن حسابات البرنامج اﻹنمائي ذكر كشف مستقل ﻷنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات واحتياطي اﻷماكن في الميدان.
    De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de los recursos generales del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. UN وعملا بهذا القرار، تم تحويل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٤ ٨ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ دولار من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية.
    De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de los recursos generales del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. UN ووفقا لهذا القرار، تم تحويل مبلغي ٠٠٠ ٤٠٠ ٨ دولار و ٠٠٠ ٠٠٠ ١٤ دولار من الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي عمليات إنهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية.
    a El pilar 1 incluye el Fondo del Presupuesto Ordinario de las Naciones Unidas, el Fondo para Funcionarios Subalternos del Cuadro Orgánico, la reserva operacional y la reserva para actividades nuevas o adicionales (relacionadas con el mandato). UN (أ) يشمل الركن 1 صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة، وصندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، والاحتياطيات التشغيلية واحتياطيات الأنشطة الجديدة أو الإضافية (المتصلة بالولاية).
    Los fondos no utilizados son el saldo del Fondo Ordinario después de deducir a la reserva operacional y la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno. UN 11 - أما الأموال غير المنفقة فهي عبارة عن رصيد الصناديق العادية الزائد عن الاحتياطي التشغيلي والاحتياطي المخصص للإقامة الميدانية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que al 25 de septiembre de 2009 se habían ganado unos 67,7 millones de dólares en intereses sobre los fondos del plan maestro de mejoras de infraestructura y la reserva para el capital de operaciones. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه تحقق، حتى 25 أيلول/سبتمبر 2009، مبلغ 67.7 مليون دولار من إيرادات الفوائد لصندوق المخطط العام والصندوق الاحتياطي لرأس المال المتداول.
    Ello se ha incorporado en las estimaciones de los créditos para las partidas de personal temporario general y la reserva para gastos imprevistos. UN وقد أُدمج هذا العنصر في التقديرات من خلال الاعتمادات المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة واحتياطي النفقات غير المنظورة.
    Ello se ha incorporado en las estimaciones de los créditos para las partidas de personal temporario general y la reserva para gastos imprevistos. UN وقد أُدمج هذا العنصر في التقديرات من خلال الاعتمادات المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة واحتياطي النفقات غير المنظورة.
    Se repusieron las reservas perceptivas -- la reserva operacional y la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN فعززت الاحتياطيات القانونية، الاحتياطي التشغيلي واحتياطي الإقامة الميدانية.
    Aplicación de los ingresos en concepto de intereses y la reserva para el capital de operaciones UN تطبيق إيرادات الفوائد واحتياطي رأس المال المتداول
    Comprende informaciones sobre el rendimiento de los fondos invertidos, la situación de la Reserva Operacional y la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno, más previsiones de los ingresos y gastos de 1995 y 1996. UN وهو يتضمن معلومات تتعلق بعائدات اﻷموال المستثمرة ومركز الاحتياطي التشغيلي واحتياطي اﻹيواء الميداني فضلا عن التوقعات المتعلقة باﻹيرادات والنفقات في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    En consecuencia, se establecieron la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas, con las sumas iniciales de 7.200.000 dólares y 6.359.000 dólares, respectivamente. UN ولذلك أنشئ احتياطي للتدابير الانتقالية بمبلغ أولي قدره ٠٠٠ ٠٠٢ ٧ دولار واحتياطي لحالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية بمبلغ أولي قدره ٠٠٠ ٩٥٣ ٦ دولار.
    En consecuencia, se establecieron la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas, con capitales iniciales de 7.200.000 dólares y 6.359.000 dólares, respectivamente. UN ومن ثم، فقد أنشئ احتياطي للتدابيــر الانتقالية واحتياطي لعمليات إنهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية بمبلغين مبدئيين يصلان إلى ٠٠٠ ٢٠٠ ٧ دولار و ٠٠٠ ٣٥٩ ٦ دولار، على التوالي.
    El siguiente análisis se centrará en los principales componentes de la categoría de otros recursos: la participación en la financiación de los gastos, los acuerdos de servicios administrativos, los fondos fiduciarios, los oficiales subalternos del cuadro orgánico y la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN ويركز التحليل التالي على العناصر الرئيسية لفئة الموارد اﻷخرى، وهي: تقاسم التكاليف؛ واتفاقات الخدمات اﻹدارية؛ والصناديق الاستئمانية؛ والموظفون الفنيون المبتدئون، واحتياطي اﻹيواء الميداني.
    En consecuencia, se establecieron la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas, con capitales iniciales de 7.200.000 dólares y 6.359.000 dólares, respectivamente. UN ومن ثم، أنشئ احتياطي للتدابير الانتقالية واحتياطي لعمليات انتهاء الخدمة المدرجة في الميزانية بمبلغين مبدئيين قدرهما 000 200 7 دولار و 000 359 6 دولار، على التوالي.
    De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de la cuenta de recursos ordinarios del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. UN ووفقا لهذا القرار، تم تحويل مبلغي 000 400 8 دولار و 000 000 14 دولار من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي عمليات انتهاء الخدمة المدرجة في الميزانية.
    En el análisis que figura a continuación se tratan por separado cada uno de los principales componentes: la participación en la financiación de los gastos, los acuerdos de servicios administrativos, los fondos fiduciarios, los oficiales subalternos del cuadro orgánico y la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN ويتناول التحليل التالي بصورة مستقلة كل عنصر من العناصر الأساسية، وهي: تقاسم التكاليف؛ واتفاقات الخدمات الإدارية؛ والصناديق الاستئمانية؛ وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين؛ واحتياطي الإيواء الميداني.
    En el análisis que figura a continuación se tratan por separado cada uno de los componentes principales: la participación en la financiación de los gastos, los acuerdos de servicios administrativos, los fondos fiduciarios, el programa de oficiales subalternos del cuadro orgánico y la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN ويتناول التحليل التالي بصورة مستقلة كل عنصر من العناصر الأساسية، وهي: تقاسم التكاليف، واتفاقات الخدمات الإدارية، والصناديق الاستئمانية، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين واحتياطي الإيواء الميداني.
    Nota: El pilar 1 incluye el Fondo del Presupuesto Ordinario de las Naciones Unidas, el Fondo para Funcionarios Subalternos del Cuadro Orgánico, la reserva operacional y la reserva para actividades nuevas o adicionales (relacionadas con el mandato). UN ملاحظة: يشمل الركن 1 صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة، وصندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، والاحتياطيات التشغيلية واحتياطيات الأنشطة الجديدة أو الإضافية (المتصلة بالولاية).
    a El primer pilar incluye el Fondo del Presupuesto Ordinario de las Naciones Unidas, el Fondo para Funcionarios Subalternos del Cuadro Orgánico, la reserva operacional y la reserva para actividades nuevas o adicionales. UN (أ) يشمل الركن 1 صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة، وصندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، والاحتياطيات التشغيلية واحتياطيات الأنشطة الجديدة أو الإضافية.
    Los fondos no utilizados son el saldo del Fondo Ordinario que superan a la reserva operacional y la reserva para vivienda y espacio de oficinas sobre el terreno. UN 10 - أما الأموال غير المنفقة فهي رصيد الصناديق العادية الزائد عن الاحتياطي التشغيلي والاحتياطي المخصص للإقامة الميدانية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que al 25 de septiembre de 2009 se habían ganado unos 67,7 millones de dólares en intereses sobre los fondos del plan maestro de mejoras de infraestructura y la reserva para el capital de operaciones. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تحقق، حتى 25 أيلول/سبتمبر 2009، مبلغ 67.7 مليون دولار من إيرادات الفوائد لصندوق المخطط العام لتجديد مباني المقر والصندوق الاحتياطي لرأس المال المتداول.
    Se observa también que el respeto a la experiencia de los ancianos indígenas y la reserva para ellos de un papel importante en un sistema educativo general integrado era una forma eficaz de revitalizar la sociedad indígena y mejorar el aprendizaje entre los alumnos indígenas. UN وثبت كذلك أن احترام الخبرة الفنية لكبار السن من الشعوب الأصلية وإعطائهم دوراً هاماً في نظام متكامل للتعليم العام من الطرق الفعالة لبث الروح من جديد في مجتمعات الشعوب الأصلية وتحسين مستوى تعلم الطلاب في أوساط هذه الشعوب.
    Como se indica en el cuadro 2 del informe, la utilización total de recursos para 2000 - 2001 con cargo al Fondo para el Medio Ambiente se ha proyectado en una cuantía de 119,2 millones de dólares, lo que incluye el programa de trabajo del Fondo por 100 millones de dólares, el presupuesto de apoyo de 14,2 millones de dólares y la reserva para programas de 5,0 millones de dólares. UN 6 - وكما هو مبين في الجدول 1 باء من التقرير، فإن الإستخدام الكلي للموارد في إطار صندوق البيئة للفترة 2000 - 2001 يتوقع أن يبلغ 119.2 مليون دولار وهو يتكون من برنامج عمل الصندوق وقيمته 100 مليون دولار، وميزانية الدعم البالغة 14.2 مليون دولار وإحتياطي البرنامج وقيمته 5 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more