"y la resolución de la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقرار الجمعية
        
    La delegación cubana se pregunta qué vinculo existe entre la decisión de la Administración y la resolución de la Asamblea General sobre la cuestión, que se limita a desalentar el uso del tabaco, pero no lo prohíbe. UN فالوفد يتساءل حول العلاقة بين قرار الإدارة وقرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، وهو قرار يكتفي بالثني عن استعمال التبغ، ولكنه لا يمنعه.
    El comentario de la CDI, los informes del Comité Especial y la resolución de la Asamblea General por la que se apruebe la Convención constituirán una parte importante de los trabajos preparatorios de la Convención. UN وتشكل تعليقات لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وقرار الجمعية العامة الذي توافق فيه على الاتفاقية جزءاً هاماً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    El comentario de la CDI y los informes del Comité Especial, así como la declaración formulada por su Presidente y la resolución de la Asamblea General por la que se apruebe la Convención, formarán parte de los trabajos preparatorios de la Convención. UN وأضاف أن كلا من تعليق لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وكذلك البيان الذي وضعه رئيسها وقرار الجمعية العامة التي توافق فيه على الاتفاقية تشكل كلها جزءاً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    Para la interpretación futura de la Convención, el comentario de la CDI, los informes del Comité Especial y la resolución de la Asamblea General serán parte importante de los trabajos preparatorios de la Convención. UN وفيما يتصل بتفسير الاتفاقية مستقبلا، سيكون تعليق لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وقرار الجمعية العامة جزءا مهماً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    Nos preocupa gravemente que Israel no cumpla con las obligaciones que le incumben, de conformidad con la opinión consultiva de la Corte y la resolución de la Asamblea General, y que siga violando los derechos del pueblo palestino, sin rendir cuentas. UN ويساورنا بالغ القلق من عدم قيام إسرائيل بتنفيذ التزاماتها وفق فتوى المحكمة وقرار الجمعية العامة وانتهاكها المستمر لحقوق الشعب الفلسطيني دون رقيب أو حسيب.
    Reafirmando su resolución 6/7, de 28 de septiembre de 2007, y la resolución de la Asamblea 62/162, de 18 de diciembre de 2007, UN وإذ يكرر تأكيد قراره 6/7 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، وقرار الجمعية العامة 62/162 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Reafirmando su resolución 6/7, de 28 de septiembre de 2007, y la resolución de la Asamblea 62/162, de 18 de diciembre de 2007, UN وإذ يكرر تأكيد قراره 6/7 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، وقرار الجمعية العامة 62/162 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Invitó a Sudáfrica a consultar los principios, las directrices y la resolución de la Asamblea General pertinentes en materia de discriminación vinculada con la lepra, pues era un problema que Sudáfrica aún enfrentaba. UN وشجعت جنوبَ أفريقيا على النظر في المبادئ والتوجيهات ذات الصلة وقرار الجمعية العامة بشأن التمييز المرتبط بمرض الجذام، وذلك في إطار استمرار جنوب أفريقيا في التصدي للتمييز المرتبط بهذا المرض.
    Este hecho pone de manifiesto la postura decidida de una mayoría abrumadora de Estados Miembros de las Naciones Unidas de respetar la inviolabilidad de la Carta de las Naciones Unidas y la resolución de la Asamblea General, y demuestra lo impopular y lo inútil que resulta cualquier intento de contravenir la voluntad de la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وهذا قياس تصميم الغالبية الساحقة من الدول أعضاء اﻷمم المتحدة على التمسك بحرمة الميثاق وقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، كما أنه يثبت عدم شعبية أو جدوى أي محاولة تتعارض مع ارادة غالبية الدول أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente nos comprometemos a tomar nuevas medidas concretas a todos los niveles para aplicar la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño y la resolución de la Asamblea General sobre políticas y programas que interesan a la juventud, particularmente en la formulación de un programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN ومن ثم فنحن ملتزمون باتخاذ مزيد من التدابير المحددة على جميع المستويات لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل وقرار الجمعية العامة المتعلق بالسياسات والبرامج التي تشمل الشباب، وبخاصة في إعداد مشروع برنامج عمل عالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Esa resolución, aprobada el 12 de septiembre, y la resolución de la Asamblea General, aprobada ese mismo día, constituyen los puntos de partida para la prevención y represión de las actividades terroristas dondequiera que afloren. UN ويشكل ذلك التقرير، المعتمد في 12 أيلول/سبتمبر، وقرار الجمعية العامة المعتمد في نفس اليوم، نقطة البداية لمنع وقمع الأنشطة الإرهابية، أينما تظهر.
    Israel ha seguido construyendo también el muro ilegal en la Ribera Occidental, en violación de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia del 9 de julio de 2004 y la resolución de la Asamblea General ES-10/15 del 20 de julio de 2004. UN 19 - وأضاف قائلا إن إسرائيل تواصل أيضا تشييد الجدار غير القانوني في الضفة الغربية، على نحو يمثل انتهاكا لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 وقرار الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004.
    i) coopere activamente con los Estados y organizaciones internacionales competentes, incluido el Organismo Internacional de Energía Atómica, en la aplicación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares y la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas titulada " La seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " ; UN `1` التعاون الفعال مع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وطلب مساعدتها، في تنفيذ قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنون " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " ؛
    i) Coopere activamente con los Estados y organizaciones internacionales competentes, incluido el Organismo Internacional de Energía Atómica, en la aplicación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares y la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas titulada " a seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " UN `1 ' التعاون الفعال مع الدول والمنظمات الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وطلب مساعدتها، في تنفيذ قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنون " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " ؛
    :: Dada la tramitación a su debido tiempo de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad, la Asamblea General ha decidido que no es necesario presentar un informe anual al respecto (véase A/C.5/57/37 y la resolución de la Asamblea General 57/316) UN :: نظرا إلى ما تم في عام 2002 من سرعة معالجة مطالبات الوفاة والعجز في حينها، قررت الجمعية العامة الإعفاء من مطلب تقديم تقرير سنوي عن حالة مطالبات الوفاة والعجز (انظر A/C.5/57/37 وقرار الجمعية العامة 57/316)
    i) Coopere activamente con los Estados y organizaciones internacionales competentes, incluido el Organismo Internacional de Energía Atómica, en la aplicación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares y la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas titulada " La seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " ; UN ' 1` التعاون الفعال مع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وطلب مساعدتها، في تنفيذ قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنون " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " ؛
    4. Con respecto a la definición de agresión el orador dice que hay dos precedentes: los estatutos de los Tribunales de Núremberg y Tokio, y la resolución de la Asamblea General 3314 (XXIV) sobre la definición de la agresión, adoptada por la Asamblea por consenso. UN ٤ - وفيما يتعلق بتعريف العدوان ، قال ان هناك سابقتين : النظامان اﻷساسيان لمحكمة نورمبرغ ومحكمة طوكيو ، وقرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٤٢( عن تعريف جريمة العدوان ، والذي اعتمدته الجمعية بتوافق اﻵراء .
    También se observó con preocupación que ese fallo y la reiterada negativa de inscribir a la organización constituían una violación de las normas internacionales, en particular el artículo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en que Belarús es parte, y va en contra de la decisión del Comité de Derechos Humanos y la resolución de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. UN كما أُعرب عن القلق من كون هذا الحكم والرفض المتكرر لتسجيل المنظمة ينتهكان المعايير الدولية، ولا سيما المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي أصبحت بيلاروس طرفاً فيه، ويخالفان مقرر لجنة حقوق الإنسان وقرار الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا().
    La comunidad internacional, ante estos actos, debe hoy asumir una postura valiente, en particular tras la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, emitida el 9 de julio de 2004, y la resolución de la Asamblea General ES-10/15, de 20 de julio de 2004, que constituyen un triunfo de la legalidad internacional y una clara condena de la construcción del muro de separación, que contraviene los principios del derecho internacional. UN وإن المجتمع الدولي مطالب اليوم بوقفة شجاعة في وجه هذه الممارسات، وبخاصة بعد صدور الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية في التاسع من تموز/يوليه من هذا العام، وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة في 20 تموز/يوليه من هذا العام، اللذين يعدان انتصارا للحق وإدانة صريحة لإقامة ذلك الجدار المخالف للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more