Fomento del empleo de indicadores y la presentación de datos ambientales y la reunión de información | UN | التشجيــع على استخــدام المؤشــرات وتقديــم البيانات البيئية وجمع المعلومات |
Se logró un efecto disuasorio temporal en Ituri y Beni mediante el despliegue militar y la reunión de información de la MONUC | UN | تحقيق أثر ردعي مؤقت في إيتوري وبيني بفضل الانتشار العسكري للبعثة وجمع المعلومات |
Esas medidas incluyen los controles del origen, los análisis basados en los riesgos y la reunión de información. | UN | وتشمل هذه التدابير مراقبة المصدر والتحليل القائم على المخاطر وجمع المعلومات. |
En particular, pueden coordinar la preparación de estadísticas y la reunión de información sobre esas asociaciones. | UN | كما يمكنها، على وجه الخصوص، أن تنسق وضع الإحصاءات وجمع المعلومات عن هذه الشراكات. |
Habrá un interés y una participación permanentes en los problemas atinentes a la estabilidad de los mercados y otras cuestiones conexas tales como la transparencia de los mercados, la supervisión y la reunión de información y los estudios a largo plazo sobre la oferta y la demanda. | UN | وسيستمر الاهتمام والانشغال بمسائل استقرار اﻷسواق وما يتصل بها من مسائل شفافية اﻷسواق ورصدها وجمع المعلومات والدراسات الطويلة اﻷجل للعرض والطلب. |
Sin embargo, hay que tratar de armonizar las bases de datos existentes a fin de facilitar el intercambio y la reunión de información sobre las organizaciones no gubernamentales en todo el sistema. | UN | إلا أنه يتعين بذل جهود لتنسيق قواعد البيانات القائمة لتسهيل عملية تبادل وجمع المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية على نطاق المنظومة بأسرها. |
El documento se centra en la integración de las cuestiones sobre la protección en los programas del UNICEF en los países y pone de relieve la prevención y las medidas orientadas hacia objetivos concretos, el mejoramiento de la capacidad, los mecanismos de colaboración pertinentes y la reunión de información. | UN | وتركيزا على دمج مسائل الحماية مع برامج اليونيسيف القطرية، ألقت الورقة الضوء على الوقاية والاستجابات المستهدفة، وبناء القدرات، والشراكات ذات الصلة، وجمع المعلومات. |
El documento se centra en la integración de las cuestiones sobre la protección en los programas del UNICEF en los países y pone de relieve la prevención y las medidas orientadas hacia objetivos concretos, el mejoramiento de la capacidad, los mecanismos de colaboración pertinentes y la reunión de información. | UN | وتركيزا على دمج مسائل الحماية مع برامج اليونيسيف القطرية، ألقت الورقة الضوء على الوقاية والاستجابات المستهدفة، وبناء القدرات، والشراكات ذات الصلة، وجمع المعلومات. |
Pero éstos tienen una responsabilidad mayor que la creación de conciencia y la reunión de información exclusivamente: tienen la responsabilidad de garantizar que su futuro entorno sea saludable y productivo. | UN | غير أن الشباب والأطفال عليهم مسؤولية أكبر من مسؤولية نشر الوعي وجمع المعلومات وحدهما؛ وهي المسؤولية المتمثلة في كفالة أن تكون بيئتهم في المستقبل بيئة سليمة ومثمرة. |
En Burundi, la República Democrática del Congo y el Líbano meridional las tareas se concentraron en la coordinación, la detección y la reunión de información, las operaciones de limpieza y las actividades de educación sobre el riesgo que suponen las minas. | UN | وفي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب لبنان جرى التركيز على التنسيق وعمليات المسح وجمع المعلومات وعمليات التطهير وأنشطة التوعية بأخطار الألغام. |
Estas y otras cuestiones igualmente importantes relacionadas con la aplicabilidad de la norma de exclusión a las decisiones del ejecutivo y la reunión de información de inteligencia merecen un examen más a fondo en los futuros informes de este mandato. | UN | إن تلك الأسئلة المطروحة وغيرها من الأسئلة التي لا تقل أهمية بشأن انطباق قاعدة الاستثناء على القرارات التنفيذية وجمع المعلومات الاستخبارية تستحق المزيد من النظر في التقارير المقبلة لهذه الولاية. |
Las cuestiones relativas a la aplicabilidad de la norma de exclusión a las decisiones del ejecutivo y la reunión de información de inteligencia serán objeto de un examen más a fondo en futuros informes del mandato. | UN | وستشكل المسائل المتعلقة بانطباق قاعدة الاستثناء على القرارات التنفيذية وجمع المعلومات الاستخبارية موضوع المزيد من النظر في التقارير المقبلة للولاية. |
Su presencia facilita unas respuestas más oportunas a los asuntos denunciados, la observación del entorno de la misión y la reunión de información específica del caso, y genera confianza en el proceso de investigación. | UN | فوجودهم ييسر القيام بالمزيد من الاستجابات في الوقت المناسب للمسائل المبلغ عنها، ومراقبة بيئة البعثات، وجمع المعلومات الخاصة بكل قضية، ويبني الثقة في عملية التحقيق. |
Los miembros de la Junta se refirieron a la amplia gama de aplicaciones de vehículos no armados valiosas para fines civiles, de orden público y militares, como el reconocimiento y la reunión de información de inteligencia o el mantenimiento de la paz. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى اتساع نطاق التطبيقات الآلية القيّمة غير المسلحة لأغراض مدنية ولإنفاذ القانون، وللأغراض العسكرية، كالاستطلاع وجمع المعلومات الاستخباراتية أو حفظ السلام. |
Estas técnicas resultan especialmente útiles para hacer frente a los complejos grupos delictivos organizados, habida cuenta de los peligros y dificultades que entrañan el acceso a las operaciones delictivas y la reunión de información y pruebas que puedan utilizarse en los procesos nacionales. | UN | وهي مفيدة خصوصاً في التعامل مع جماعات إجرامية منظّمة محنّكة، نظراً للأخطار والصعوبات الملازمة للوصول إلى داخل العمليات الإجرامية وجمع المعلومات والأدلة لاستخدامها في الملاحقات القضائية المحلية. |
81. Lord COLVILLE declara que se podría modificar y reducir el contenido del párrafo 36 para indicar simplemente que el Comité ha estudiado los métodos que pueden permitir mejorar el examen de los informes de los Estados Partes y la reunión de información necesaria para tal fin. | UN | ١٨- اللورد كولفيل قال إن من الممكن تعديل وتقليص الفقرة ٦٣ على نحو يُكتفى فيه باﻹشارة إلى أن اللجنة استكشفت اﻷساليب التي تيسر تحسين النظر في تقارير الدول اﻷطراف وجمع المعلومات الضرورية لهذا الغرض. |
Existe un considerable elemento común en el marco conceptual de los distintos criterios y procesos indicadores, y con ello se brindan oportunidades para integrar la información creada en la evaluación de la FAO de los recursos forestales para el año 2000 y en la presentación de informes nacionales a la Comisión, a fin de aumentar la eficacia en función de los costos y la reunión de información útil. | UN | وهناك صفات مشتركة كثيرة داخل اﻹطار المفاهيمي المتعلق بشتى عمليات المعايير والمؤشرات ومن ثم فإن الفرص سانحة ﻹدماج المعلومات الناتجة عن عملية تقييم الموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠ في التقارير المقدمة إلى اللجنة وما إلى ذلك، لزيادة الفعالية في التكاليف وجمع المعلومات المفيدة. |
Por ejemplo, muchos Estados han incrementado considerablemente su vigilancia y la reunión de información sobre personas o grupos sospechosos de terrorismo mediante la escucha telefónica, la intercepción de correspondencia y los allanamientos de propiedades. | UN | فقد قامت دول كثيرة، على سبيل المثال، بزيادة درجة مراقبتها للأشخاص والمجموعات المشتبه في تورطهم في الإرهاب وجمع المعلومات بشأنهم زيادة كبيرة عن طريق التنصت على المكالمات الهاتفية واعتراض الرسائل وتفتيش الممتلكات. |
También se reconoció la importancia de la participación de los niños y los jóvenes para las actividades de investigación y la reunión de información. | UN | وجرى التسليم أيضا بأن مشاركة الأطفال والشباب لها أهمية بالنسبة لإجراء البحوث وجمع المعلومات(). |
Todas las Fuerzas de Tareas Multinacionales siguieron centrando su atención en los aspectos de la interoperabilidad y la reunión de información de inteligencia, al tiempo que llevaban a cabo operaciones de gran visibilidad en todo el territorio de Kosovo con el fin de prevenir cualquier intento de desestabilización y de mantener la seguridad del entorno. | UN | وواصلت جميع قوات العمل المتعددة الجنسيات التركيز على إمكانية العمل المشترك وجمع المعلومات الاستخبارية، والقيام في نفس الوقت بعمليات بارزة للعيان في جميع أنحاء كوسوفو لردع أي محاولة ممكنة لزعزعة الاستقرار والحفاظ على البيئة الآمنة والمؤمّنة. |