"y la revolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • والثورة
        
    • وثورة
        
    Y creo que ya es hora... es hora de confrontar la revolución digital educativa y la revolución de la salud comunitaria. TED وقد كنت أفكر أنه حان الوقت، حان الوقت من أجل الالتحام بين الثورة الرقمية التعليمية والثورة الصحية المجتمعية.
    Al-Hamami, Hamad, 2005, " La educación de adultos entre la alfabetización y la revolución digital " , Al-Tarbiyah, núm. 152, trigésimo cuarto año, Qatar UN الهمامي، حمد،2005، تعليم الكبار بين القراءة والثورة الرقمية، التربية، العدد 152، السنة الرابعة والثلاثون، قطر.
    Pero nos ha dado grandes cantidades de computación, enormes cantidades de memoria y la revolución digital que todos experimentamos y disfrutamos hoy. TED لكنه أعطانا كميات هائلة من الحوسبة، كميات هائلة من الذاكرة والثورة الرقمية التي نختبرها ونستمتع بها اليوم.
    Nos enfrentamos al reto de lograr que la mundialización y la revolución de la información beneficien a todo el mundo. UN وأمامنا الآن التحدي المتمثل في جعل العولمة وثورة المعلومات تعملان من أجل كل البشر في أنحاء العالم.
    Las fuerzas de la globalización económica y la revolución de la información están haciendo que nuestro mundo sea un lugar cada vez más democrático. UN إن القوى الموجهة إلى المنحى العالمي في الاقتصاد وثورة المعلومات تجعلان عالمنا مكانا أكثر ديمقراطية.
    Y que reflejan una dicotomía entre arte y deleite entre izquierda y la derecha; la tradición y la revolución en la parte superior e inferior. TED وتعكس تناصف بين الفن و الحياة على اليمين واليسار, التقليد الموروث والثورة بين الأعلى والأسفل.
    El presidente electo Agüero tiene una ardua tarea por delante, pero tiene el apoyo del pueblo cubano contra el comunismo y la revolución. Open Subtitles الرئيس المنتخب أغيرو لديه مهمة صعبة أمامه ، ولكن شعب كوبا وراءه ضد الشيوعية والثورة.
    La Guerra Civil y la revolución industrial crearon un crecimiento enorme en las corporaciones. Open Subtitles لكن هناك الكثير لنتعلمه من ذلك. الحرب الأهلية والثورة الصناعية
    Trato de encontrar una conexión plausible entre mis canciones y la revolución Industrial. Open Subtitles أنا أحاول إيجاد علاقة معقولة بين سباكي والثورة الصناعية
    ¿Podría contarme un poco sobre la relación entre té y la revolución? Open Subtitles واحد مع السكر. حدثيني عن العلاقة بين الشاي والثورة.
    Si bien la industrialización y la revolución tecnológica aportan beneficios a la humanidad, también han producido efectos colaterales, como por ejemplo los problemas de la devastación del medio ambiente. UN ولئن كان التصنيع والثورة التكنولوجية قد جلبا منافع للجنس البشري فإنهما قد تسببا كذلك في آثار جانبية، وأعني بذلك مشاكل تدهور البيئة الطبيعية.
    la horrible situación de África y la revolución de terciopelo que nuestros países están experimentando. UN إذ لا تــوجد أشــياء مشتركة بين الكليشيهات المعتادة عن الحالة البائسة في أفريقيا والثورة الهادئة التي تعمل بلداننــا على تنفيذها.
    En algunos casos desafortunados, la intranquilidad política y la revolución han provocado la destrucción del soporte físico del SIDUNEA, lo cual ha obligado a interrumpir las actividades. UN وفي بعض الحالات المؤسفة، تسببت أحوال الاضطرابات السياسية والثورة الى التدمير المادي ﻷجهزة نظام أسيكودا، مما أدى الى توقف اﻷنشطة تماما.
    Hubo grandes sacudimientos universales que cambiaron drásticamente las formas de vida de millones de seres civilizados: la revolución cristiana, en lo espiritual; las revoluciones liberales de Francia y Estados Unidos, en lo político; la revolución industrial, en lo económico, y la revolución rusa, en lo social. UN فقد وقعت أحداث كبرى على نطــاق العالــم غيرت بشكــل أساسي أسلوب حياة الملايين من البشر: مثل الثورة المسيحية، في المجال الروحي؛ والثورات الليبرالية في فرنسا والولايات المتحدة، في المجال السياسي؛ والثورة الصناعية، في المجال الاقتصادي؛ والثورة الروسية، في المجــال الاجتماعــي.
    Pese a que la mundialización y la revolución tecnológica prometen instaurar la libertad de elección, al ser de carácter exclusivo no logran beneficiar a los pobres. UN وفي حين بشرت العولمة والثورة التكنولوجية بحرية الاختيار، فإنهما بكونهما قاصرتين على فئة معينة، قد أسقطتا من حسابهما فئة الفقراء.
    Los temas a debatir son particularmente pertinentes en el contexto de la época en que vivimos, que se caracteriza, por la mundialización, la interdependencia y la revolución que opera en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras. UN إن مواضيع مداولاتنا وثيقة الصلة بسياق زمننا هذا الذي يتسم بالعولمة والاعتماد المتبادل والثورة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجالات أخرى.
    El tema principal de la vida política del Irán en la actualidad parece ser la lucha por el poder entre dos minorías políticas selectas, una de las cuales afirma que cuenta con el apoyo del pueblo y la otra que representa lo más auténtico de la religión y la revolución. UN والفكرة المتكررة في الحياة السياسية في إيران اليوم هي فيما يبدو الصراع على السلطة بين فئتين من النخبة السياسية، تدعي إحداهما أنها تحظى بدعم الشعب، وتدعي الأخرى بأنها مخلصة للدين والثورة.
    Ello es importante para que la ciencia moderna y la revolución de la información no pasen por alto a las mujeres ni ejerza un efecto pernicioso en sus vidas. UN ولهذا اﻷمر أهمية في منع العلم الحديث وثورة المعلومات من تخطي المرأة أو التأثير بصورة ضارة على حياتها.
    Tercero, la mundialización y la revolución de los conocimientos aumentarán la disparidad entre los ingresos de los países, creando así nuevas tensiones. UN ثالثا، إن العولمة وثورة المعلومات ستؤديان إلى توسيع فجوة الدخل بين البلدان، وتؤديان بالتالي إلى توترات جديدة.
    Posteriormente deberían establecer programas coordinados para forjar la capacidad para la mundialización y la revolución de los conocimientos. UN وعليها أن تضع برامج منسقة لبناء القدرات من أجل العولمة وثورة المعلومات.
    Asimismo es preciso velar por que la mundialización y la revolución de las tecnologías de la información beneficien a todos. UN ولا بد أيضاً من العمل على أن يستفيد الجميع من العولمة وثورة التكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more