"y la secretaría de la estrategia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأمانة الاستراتيجية
        
    En tal sentido, el Equipo de Tareas y la secretaría de la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres desempeñan una función decisiva en la aplicación de ésta. UN وفي هذا الصدد، تؤدي فرقة العمل وأمانة الاستراتيجية أدوارا حاسمة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Por último, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la secretaría de la Estrategia concluyeron en 2000 un intercambio de cartas por las que se formalizaban los términos de la cooperación interinstitucional relativa a las aplicaciones de la tecnología espacial en la reducción de los desastres. UN وأخيرا تبادل كل من مكتب شؤون الفضاء الخارجي وأمانة الاستراتيجية رسائل في عام 2000 تضع الإطار الرسمي لتعاونهما المشترك بين الوكالات في مجال التطبيقات الفضائية للحد من الكوارث.
    En el sistema de las Naciones Unidas, el PNUD refuerza y sigue definiendo sus actividades de cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y la secretaría de la Estrategia. UN وفي سياق منظومة الأمم المتحدة، يقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز مجالات تعاونه مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية ويواصل تحديدها.
    El trabajo en esa esfera se desarrolla en particular en el marco de las reuniones conjuntas, entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la secretaría de la Estrategia. UN ويتم الاضطلاع بالعمل في هذا المجال على نحو خاص في إطار الاجتماعات التي يعقدها البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية معا.
    Se precisa una mayor estabilidad financiera para que el Equipo de Tareas y la secretaría de la Estrategia puedan atender a sus necesidades básicas y cumplir sus mandatos. UN ومن الضروري جدا توفر المزيد من الاستقرار المالي لكي تتمكن فرقة العمل وأمانة الاستراتيجية من تغطية احتياجاتهما الأساسية والاضطلاع بولايتهما.
    En su informe, el Secretario General hace balance de los esfuerzos que se están haciendo en pro de la coordinación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى جهود التنسيق الجارية الآن بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    La Comisión complementó esta labor en colaboración con las comunidades económicas regionales, otros asociados para el desarrollo y la secretaría de la Estrategia para ayudar a determinar sus respectivos papeles y compromisos en relación con la aplicación del programa. UN وقامت المفوضية بإجراء متابعة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وشركاء التنمية الآخرين، وأمانة الاستراتيجية للمساعدة في تحديد دور كل منها والتزاماته بالنسبة لتنفيذ البرنامج.
    Esta plataforma de recuperación está presidida por la Organización Internacional del Trabajo y la secretaría está acogida en Kobe, Japón, por el Centro Asiático para la Reducción de los Desastres, la Prefectura de Hyogo y la secretaría de la Estrategia. UN وتترأس منهاج الإنعاش هذا منظمة العمل الدولية، ويستضيف الأمانة في كوبي، اليابان، المركز الآسيوي للحد من الكوارث، بمقاطعة هيوغو، وأمانة الاستراتيجية.
    En esta reunión regional participaron expertos de 27 Estados europeos, la Comisión Europea y el Consejo de Europa, la Iniciativa de Preparación y Prevención de Desastres en Europa Sudoriental y la secretaría de la Estrategia. UN وضم ذلك الاجتماع الإقليمي خبراء من 27 دولة أوروبية ومن المفوضية الأوروبية والمجلس الأوروبي ومبادرة التأهب للكوارث والوقاية منها في جنوب شرق أوروبا وأمانة الاستراتيجية.
    Un ejemplo particular de ello es el estudio del fenómeno de El Niño, realizado como proyecto conjunto entre la UNU, el PNUMA, el Centro Nacional de Investigaciones Atmosféricas (NCAR) de Boulder, Colorado (Estados Unidos); la OMM y la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN وأحد الأمثلة على ذلك هي دراسة ظاهرة تيار النينو التي أجريت في شكل مشروع مشترك بين جامعة الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمركز الوطني للبحوث الجوية في بولدر، كولورادو، بالولايات المتحدة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    A fin de mejorar la preparación para el próximo fenómeno de El Niño y otros desastres derivados de fenómenos meteorológicos, se inició un proyecto de investigación en cooperación con el PNUMA, el Centro Nacional de Investigaciones Atmosféricas (NCAR), la OMM y la secretaría de la Estrategia. UN ولتعزيز التأهب لنوبة ظاهرة النينيو المقبلة وغيرها من الكوارث المتصلة بالمناخ، تم تنفيذ مشروع بحثي بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمركز الوطني للبحوث الجوية بالولايات المتحدة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وأمانة الاستراتيجية.
    El Equipo de Tareas y la secretaría de la Estrategia, los principales mecanismos institucionales para la aplicación de la Estrategia, han seguido afianzando sus funciones. UN 2 - وتعمل فرقة العمل وأمانة الاستراتيجية بوصفهما الآليتين المؤسسيتين الرئيسيتين للاستراتيجية وتعملان باستمرار على توطيد أدوارهما.
    Varios programas sustantivos en Asia se benefician de la labor de las instancias regionales competentes y la secretaría de la Estrategia para aumentar la colaboración y la armonización de las actividades de desarrollo institucional y apoyo a las políticas. UN 36 - يجري الآن تعزيز عدد من البرامج الهامة في آسيا بفضل جهود تبذلها الجهات الإقليمية ذات الصلة وأمانة الاستراتيجية من أجل تحسين التعاون وتحقيق الاتساق في أنشطة تنمية المؤسسات ودعم السياسات.
    Ha aumentado la planificación conjunta y la colaboración entre el PNUD, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, mecanismo internacional fundamental para reducir el riesgo de desastres. UN وجرى الاضطلاع بزيادة التخطيط والتعاون المشترك فيما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وهي آلية دولية أولية للحد من مخاطر الكوارث.
    Además, la OCAH, el PNUD y la secretaría de la Estrategia mantienen un mecanismo de colaboración tripartito específico con objeto de fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas en la reducción de los riesgos de desastre y la vulnerabilidad ante los desastres e incorporar estrategias de reducción de riesgos en todas las etapas de la gestión de desastres. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة اتفاق محدد للتعاون الثلاثي القائم بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الاستراتيجية بهدف تعزيز فعالية الأمم المتحدة في مجال الحد من أخطار الكوارث واحتمالات التعرُّض للأخطار وإدماج استراتيجيات الحد من الكوارث في جميع مراحل إدارة الكوارث.
    Durante 2003 se reforzaron la colaboración y la programación conjunta para la reducción de desastres entre el PNUD, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN 53 - وجرى خلال سنة 2003 توثيق التعاون والبرمجة المشتركة للحد من الكوارث بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Con objeto de promover un compromiso de más alto nivel con la aplicación del Marco de Hyogo en Asia, el Gobierno de China y la secretaría de la Estrategia organizaron la segunda Conferencia Asiática sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Beijing en septiembre de 2005. UN 22 - بغية تعبئة التزام على أعلى مستوى بتنفيذ إطار هيوغو في آسيا، قامت حكومة الصين وأمانة الاستراتيجية بتنظيم المؤتمر الآسيوي الثاني للحد من الكوارث، الذي عقد في بيجين في أيلول/سبتمبر 2005.
    " La Asamblea General debería pedir al Secretario General que encargara una evaluación detallada independiente de cómo el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres ejecutan sus mandatos respectivos. UN " ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام إصدار تكليف بإجراء تقييم دقيق ومستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لمهام ولايتيهما.
    Europa y Asia Central: En noviembre de 2009 se creó en Londres el Foro Europeo para la Reducción del Riesgo de Desastres, con apoyo del Consejo de Europa, la Comisión Europea y la secretaría de la Estrategia. UN 47 - أوروبا وآسيا الوسطى: أنشئ المنتدى الأوروبي للحد من مخاطر الكوارث في لندن، خلال تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بدعم من مجلس أوروبا، والمفوضية الأوروبية، وأمانة الاستراتيجية.
    La Unión Internacional para la Naturaleza, el Fondo Mundial y la secretaría de la Estrategia están promoviendo conjuntamente la conservación de la diversidad biológica y las zonas protegidas como medio de reducción del riesgo de desastres para las comunidades locales. UN ويقوم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والمرفق العالمي وأمانة الاستراتيجية بالترويج معا للمحافظة على التنوع البيولوجي والمناطق المحمية، كوسيلة من وسائل الحد من مخاطر الكوارث التي تتعرض لها المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more