Patrocinaron los cursos prácticos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وقد قام برعاية الحلقات التدريبية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأمانة الكومنولث. |
Entre los trabajos más importantes figuran los realizados por SOPAC, el Banco de Desarrollo del Caribe y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وأهم هذه المنظمات، لجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ ومصرف التنمية الكاريبي وأمانة الكومنولث. |
La Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional ha venido elaborando un índice de vulnerabilidad ambiental con los datos que le han proporcionado las Naciones Unidas y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وقد ظلت هيئة العلوم الأرضية لجنوب المحيط الهادئ تعد مؤشرا للضعف البيئي بإسهام من الأمم المتحدة وأمانة الكومنولث. |
El Banco Africano de Desarrollo (BAfD) y la Secretaría del Commonwealth financiaron actividades en ese sector prioritario. | UN | وتولى مصرف التنمية الافريقي وأمانة الكمنولث تمويل أنشطة في هذا المجال ذي اﻷولوية. |
Esa formación la están financiando la Secretaría de la Comunidad del Pacífico y la Secretaría del Commonwealth. | UN | ويأتي تمويل هذه الدورات التدريبية من أمانة جماعة المحيط الهادئ وأمانة الكمنولث. |
En junio de 2006 INTERIGHTS organizó un coloquio y seminario en Suva con la colaboración de la Comisión de Derechos Humanos de Fiji, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y la Secretaría del Commonwealth sobre el tema " Justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales en el Pacífico " . | UN | نظم المركز، بالتعاون مع لجنة فيجي لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والأمانة العامة للكمنولث ندوة وحلقة عمل عن موضوع " أهلية المقاضاة من أجل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منطقة المحيط الهادئ " في سوفا في حزيران/يونيه 2006. |
187. El 16 de julio de 1993, las Naciones Unidas y la Secretaría del Commonwealth anunciaron planes para convocar conjuntamente una conferencia internacional de donantes para el desarrollo de los recursos humanos en la Sudáfrica de post apartheid. | UN | ١٨٧ - في ٦١ تموز/يوليه ١٩٩٣، أعلنت اﻷمم المتحدة وأمانة الكومنولث عن خطط للقيام بصورة مشتركة بعقد مؤتمر دولي للجهات المانحة معني بتنمية الموارد البشرية بالنسبة لجنوب افريقيا فيما بعد الفصل العنصري. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el PNUMA y la Secretaría del Commonwealth han ayudado en la elaboración de los informes de evaluación nacionales en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وكانت ثمة مساعدة من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الكومنولث في وضع تقارير وطنية للتقييم بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Las preguntas detalladas formuladas por el Comité de acción internacional para la promoción de los derechos de la mujer y la Secretaría del Commonwealth guiaron la preparación del informe para que en él se reflejase lo más fielmente posible la situación imperante en Samoa. | UN | وقد استرشد في إعداد هذا التقرير بالأسئلة المفصلة التي أعدتها منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة وأمانة الكومنولث لتعكس أقرب صورة لحقيقة الحالة في ساموا. |
Treinta entidades intergubernamentales forman actualmente parte del Grupo de Apoyo, entre ellas el Banco Interamericano de Desarrollo, el Consejo de Europa y la Secretaría del Commonwealth, en comparación con menos de 10 en 2002. | UN | وكان عدد الهيئات الحكومية الدولية، التي تشكل جزءا من الفريق، يقل عن 10 في عام 2002، وقد أصبح الآن 30، وهذه الهيئات تتضمن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومجلس أوروبا، وأمانة الكومنولث. |
Hasta la fecha, Ghana ha recibido asistencia técnica de varios Estados y organizaciones internacionales, en particular la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Organización Marítima Internacional y la Secretaría del Commonwealth. | UN | واستفادت غانا حتى الآن من المساعدات التقنية التي قدمتها عدة دول ومنظمات دولية مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة البحرية الدولية، وأمانة الكومنولث. |
Hemos aceptado y permitido abiertamente las distintas misiones enviadas por entidades regionales e internacionales, como el Foro de las Islas del Pacífico, la Unión Europea, las Naciones Unidas y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وقد احتضنا بشكل علني وسمحنا بدخول البعثات المختلفة التي أوفدتها الهيئات الإقليمية والدولية مثل منتدى جزر المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وأمانة الكومنولث. |
Se aludió también a la Agenda sobre Ciberseguridad Global, presentada por la Unión Internacional de Telecomunicaciones en 2007, y a las iniciativas de la Organización de los Estados Americanos, el Grupo de los Ocho, la INTERPOL y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وأُشير أيضا إلى البرنامج العالمي للأمن السيبراني، الذي أطلقه الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2007، وإلى مبادرات اتخذها كل من منظّمة الدول الأمريكية ومجموعة الثمانية والإنتربول وأمانة الكومنولث. |
Coordina esa formación la División de Asuntos de la Mujer en colaboración con la División de Comercio y Desarrollo Empresarial, con el apoyo de la Comisión del Pacífico Meridional y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وتضطلع إدارة شؤون المرأة بتنسيق هذا التدريب بالتعاون مع شعبة تطوير التجارة والأعمال وبتيسير من هيئة جنوب المحيط الهادئ وأمانة الكومنولث. |
Además, los participantes subrayaron la importancia de las auditorías de la deuda pública como mecanismo de rendición de cuentas y reconocieron el valor de las iniciativas de gestión de la deuda externa como las del Banco Mundial y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد المشاركون على أهمية عمليات مراجعة الدين العام كآلية من آليات المساءلة، وأقروا بأهمية مبادرات إدارة الديون الخارجية من قبيل تلك التي يديرها كل من البنك الدولي وأمانة الكومنولث. |
57. Dos organizaciones intergubernamentales que realizan actividades en este sector programático son la Organización Mundial de Turismo (OMT) y la Secretaría del Commonwealth. | UN | ٥٧ - واشتركت في هذا المجال البرنامجي منظمتان حكوميتان دوليتان هما المنظمة العالمية للسياحة وأمانة الكمنولث. |
Además, se nombraron otros cinco miembros no sudafricanos de la CEI, cuatro de ellos de las listas facilitadas por las Naciones Unidas y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وعلاوة على ذلك، عين خمسة مفوضين إضافيين من غير أبناء جنوب افريقيا، أربعة منهم عينوا من قوائم قدمتها اﻷمم المتحدة وأمانة الكمنولث. |
Fue copatrocinada por el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de las Naciones Unidas, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وشارك في رعاية المؤتمر كل من ادارة خدمات الدعــم واﻹدارة من أجــل التنميــة واللجنــة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وأمانة الكمنولث. |
Las instituciones académicas de Malta, en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas y la Secretaría del Commonwealth, patrocinan y organizan cada año una serie de programas de capacitación. Muchos pertenecen a la categoría de capacitación de docentes. | UN | ومؤسسات مالطة اﻷكاديمية ترعى وتنظم سنويا بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة وأمانة الكمنولث عددا من البرامج التدريبية، يدخل معظمها في فئة تدريب المدربين. |
En la segunda sesión, los representantes de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la secretaría del Club de París y la Secretaría del Commonwealth se sumaron a los miembros permanentes del Grupo de Tareas. | UN | وفي الاجتماع الثاني انضم إلى اﻷعضاء الدائمين في فرقة العمل ممثلو مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واﻷمانة العامة لنادي باريس وأمانة الكمنولث. |
En marzo, en Trinidad y Tabago, el ACNUDH y la Secretaría del Commonwealth organizaron un taller orientado al establecimiento de instituciones en los Estados del Caribe. | UN | ونظمت مع أمانة الكومنولث حلقة عمل في ترينيداد وتوباغو، في آذار/مارس، ترمي إلى إنشاء مؤسسات في دول الكاريبي. |