También hicieron aportes el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos y la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وقد قدمت مدخلات أيضا من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وأمانة اتفاقية بازل. |
La asamblea general elige una junta ejecutiva compuesta de representantes de las Partes en la región, el gobierno anfitrión y la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وتقوم الجمعية العامة بانتخاب مجلس تنفيذي يتألف من ممثلين من الأطراف داخل الإقليم، والحكومة المضيفة وأمانة اتفاقية بازل. |
Los miembros del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea y la secretaría del Convenio de Basilea podrían aportar conocimientos especializados pertinentes. | UN | ويمكن أن يقدم أعضاء الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل وأمانة اتفاقية بازل الخبرات ذات الصلة في هذا الشأن. |
En consultas futuras entre las comisiones regionales y la secretaría del Convenio de Basilea para poner en funcionamiento este mecanismo, la CEPAL destacará la necesidad de que la zona de paz y cooperación en el Atlántico Sur participe en estos esfuerzos interregionales. | UN | وفي المشاورات المقبلة فيما بين اللجان اﻹقليمية وأمانة اتفاقية بازل سعيا إلى تنفيذ هذه اﻵلية، ستُبرز اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ضرورة إشراك منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي في هذه الجهود اﻷقاليمية. |
La OIT se ofreció a preparar un proyecto de documento de antecedentes para que lo examinaran la OMI y la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وتطوعت منظمة العمل الدولية بإعداد مشروع وثيقة مشروع أساسية لكي تنظر فيها المنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل. |
Durante 1993, el PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea celebraron varios cursillos en la región de América Latina y el Caribe y en la región de Asia y el Pacífico, relativos a la aplicación del Convenio de Basilea, y se realizarán otras actividades con la asistencia financiera de la Unión Europea. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة حلقات عمل عديدة بالاشتراك مع أمانة اتفاقية بازل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بشأن تنفيذ اتفاقية بازل، وسيضطلع بأعمال أخرى بمساعدة مالية مقدمة من الاتحاد اﻷوروبي. |
El PNUMA informó igualmente acerca de debates entre su Dependencia de Mares Regionales y la secretaría del Convenio de Basilea con respecto a las instalaciones de recepción de residuos para el reciclaje de buques. | UN | وأبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا عن مناقشات بين وحدة البحار الإقليمية لديه وأمانة اتفاقية بازل بشأن مرافق استلام الفضلات لأجل إعادة تدوير السفن. |
Para facilitar el intercambio de opiniones al respecto, el Grupo de Trabajo de composición abierta invitó a la OMI a que organizara un seminario en colaboración con la OIT y la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وتسهيلا لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسائل، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية دعا المنظمة البحرية الدولية إلى تنظيم حلقة عمل، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وأمانة اتفاقية بازل. |
OIT, ONUDI, UNCTAD, PNUD, PNUMA, ONU-Hábitat, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría del Convenio de Basilea, pero el mecanismo está abierto a la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | منظمة العمل الدولية، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، الأونكتاد، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، موئل الأمم المتحدة، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، وأمانة اتفاقية بازل ولكنها مفتوحة أمام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
La secretaría técnica de la OPAQ y la secretaría del Convenio de Basilea expresaron su deseo de colaborar en forma estrecha en asuntos de interés común y beneficio mutuo. | UN | 24 - أعربت الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأمانة اتفاقية بازل معاً عن رغبتهما في التعاون الوثيق في المسائل ذات الاهتمام المشترك والمصلحة المتبادلة. |
El centro regional del Convenio de Basilea, el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio ambiente, el Programa de Mares Regionales del PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea han llevado a cabo este programa conjuntamente. | UN | وسيشترك في تنفيذ هذا المشروع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية بازل. |
El Gobierno de Egipto y la secretaría del Convenio de Basilea han convenido en el texto del acuerdo en los idiomas árabe e inglés. | UN | 12 - تم الاتفاق على نص الاتفاق من جانب الحكومة المصرية وأمانة اتفاقية بازل باللغتين العربية والإنجليزية. |
35. El PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea, en colaboración con otros organismos, han contribuido a despertar la conciencia mundial respecto de los problemas de los desechos peligrosos y las políticas necesarias para resolverlos. | UN | ٣٥ - ويسود وعي على نطاق عالمي، يحفزه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل بالتعاون مع الوكالات، بشأن مواضيع النفايات الخطرة والسياسات اللازمة لمعالجتها. |
88. El PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea han empezado a concentrarse en la prestación de apoyo a los países, para que puedan poner en práctica políticas y directrices encaminadas a la gestión de los desechos peligrosos. | UN | ٨٨ - وقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل حاليا في التركيز على توفير الدعم للبلدان لتنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بادارة النفايات الخطرة. |
23. La Relatora Especial visitó Ginebra del 10 al 16 de diciembre de 1996 para celebrar consultas con la secretaría del Centro de Derechos Humanos y la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | ٣٢- وقامت المقررة الخاصة بزيارة جنيف في الفترة من ٠١ الى ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ﻹجراء مشاورات مع أمانة مركز حقوق اﻹنسان وأمانة اتفاقية بازل. |
31. El PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea han informado a la Relatora Especial sobre los resultados de la Cuarta Conferencia de los Estados Partes en la Convención de Basilea, que se celebró en febrero de 1998 en Kuching (Malasia). | UN | 31- أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل المقررة الخاصة بنتائج المؤتمر الرابع للدول الأطراف في اتفاقية بازل الذي عُقد في شباط/فبراير 1998 في كوشنغ، في ماليزيا. |
35. El PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea informaron a la Relatora Especial de sus recientes actividades en la esfera de la reglamentación del comercio de los contaminantes orgánicos persistentes y del control del movimiento transfronterizo de desechos peligrosos. | UN | 35- قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل بإبلاغ المقررة الخاصة بما اضطلعا به مؤخراً من عمل في مجال وضع لوائح ناظمة للتجارة في الملوثات العضوية الثابتة والتحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود. |
2. Acoge con beneplácito la cooperación hasta la fecha entre la secretaría del Convenio de Estocolmo y la secretaría del Convenio de Basilea; | UN | 2 - ترحب بالتعاون القائم حتى حينه بين أمانة اتفاقية استكهولم وأمانة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود؛ |
Informe de la reunión entre la Oficina Internacional del Trabajo (OIT), la secretaría de la Organización Marítima Internacional (OMI) y la secretaría del Convenio de Basilea, celebrada en la sede de la OIT, Ginebra, 13 y 14 de enero de 2004 | UN | تقرير عن الاجتماع المعقود بين منظمة العمل الدولية وأمانة المنظمة البحرية الدولية وأمانة اتفاقية بازل في مقر منظمة العمل الدولية في جنيف، 13-14 كانون الأول/يناير 2004. |
La OIT se ofreció a preparar un proyecto de documento de antecedentes para que lo examinaran la OMI y la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وتطوعت منظمة العمل الدولية بإعداد مشروع وثيقة مشروع أساسية لكي تنظر فيها المنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل. |
Tras la decisión VIII/33, la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea han convenido en el plan de trabajo siguiente sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio: | UN | 5 - عقب اعتماد المقرر 8/33، اتّفق فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لليونيب مع أمانة اتفاقية بازل على خطة عمل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، وذلك كالآتي: |
10. Se sugirió que la OIT, la OMI y la secretaría del Convenio de Basilea podían organizar seminarios y talleres regionales o nacionales sobre el desguace de buques ya sea de forma conjunta o individualmente. | UN | 10- طُرح اقتراح بشأن إمكانية قيام المنظمة البحرية الدولية أو منظمة العمل الدولية أو اتفاقية بازل بتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية أو وطنية بشأن إعادة تدوير السفن بشكل مشترك أو انفرادي. |