"y la secretaría del onusida" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    • وأمانة البرنامج المشترك
        
    • برنامج الأمم المتحدة المشترك وأمانته
        
    • في رعاية البرنامج المشترك وأمانته
        
    • المتحدة وأمانة البرنامج
        
    • وأمانة برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز
        
    • مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    El UNFPA, el UNIFEM y la secretaría del ONUSIDA presentarán una importante publicación sobre la mujer y el SIDA en la Conferencia Internacional sobre el SIDA de julio de 2004. UN وسيصدر صندوق السكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك نشرة رئيسية بشأن المرأة والإيدز في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في تموز/يوليه 2004.
    El Banco Mundial deberá comprometerse a colaborar con el Fondo Monetario Internacional, el PNUD y la secretaría del ONUSIDA para apoyar esa labor. UN ويلتزم البنك الدولي بالعمل مع صندوق النقد الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز من أجل دعم هذه الإجراءات.
    En 2004, la OMS y la secretaría del ONUSIDA patrocinaron, con los Gobiernos de los Estados Unidos de América y de Sudáfrica, reuniones tras las que se publicaron los principios que los organismos nacionales de fiscalización de fármacos habrán de aplicar para adquirir combinaciones de fármacos de dosis fija contra el VIH. UN كما شاركت كل من منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك مع حكومتي الولايات المتحدة وجنوب أفريقيا في اجتماعات عقدت عام 2004 وأسفرت عن نشر المبادئ لصالح الوكالات الوطنية المعنية بتنظيم تداول العقاقير لتطبيقها على عمليات شراء تركيبة مضادات الفيروسات ذات الجرعــة الثابتة.
    El grupo de trabajo también se centrará en las funciones de los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA a fin de que el Programa Conjunto resulte más adecuado para la próxima fase de la respuesta al VIH. UN وسيركز الفريق العامل أيضا على أدوار المنظمات المشتركة في الرعاية وأمانة البرنامج المشترك لجعل البرنامج المشترك ' واف بالغرض` بقدر أكبر للمرحلة التالية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    La OMS y la secretaría del ONUSIDA han brindado información estratégica y orientaciones a las reuniones de la OMC sobre la necesidad de que las normas del comercio internacional y la propiedad intelectual apoyen la salud pública y el acceso a los medicamentos en el contexto del SIDA y otras epidemias. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج المشترك معلومات استراتيجية وإرشاداً إلى اجتماعات منظمة التجارة العالمية عن الحاجة إلى قواعد التجارة الدولية والملكية الفكرية لدعم الصحة العامة والحصول على الأدوية في سياق الإيدز وغيره من الأوبئة.
    Desde ese momento, los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA han priorizado la aplicación de las recomendaciones, que han significado una contribución importante a las medidas de reforma de las Naciones Unidas. UN ومنذئذ، جعل كل من المشاركين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وأمانته من تنفيذ التوصيات أولوية من الأولويات، مما شكل إسهاما مهما في جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    La Unión Interparlamentaria, el PNUD y la secretaría del ONUSIDA se asociaron para organizar la Reunión Parlamentaria Mundial sobre el VIH/SIDA y publicar un manual para parlamentarios para apoyar la adopción de medidas sobre el SIDA. UN واشترك الاتحاد البرلماني الدولي والبرنامج الإنمائي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك في تنظيم الاجتماع البرلماني العالمي الأول بشأن الإيدز، وأصدروا كتيبا موجها للبرلمانيين من أجل دعم العمل في مجال الإيدز.
    El 19 de mayo de 2000, se presentó al grupo de trabajo del Comité un plan de acción creado por miembros del Comité y la secretaría del ONUSIDA. UN وفي 19 أيار/مايو 2000، تلقى الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة عمل وضعها أعضاء اللجنة وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    El Banco Mundial se compromete a colaborar con el Fondo Monetario Internacional, el PNUD, y la secretaría del ONUSIDA para apoyar esas acciones. UN ويلتزم البنك الدولي بالعمل مع صندوق النقد الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدعم هذه الإجراءات.
    A ese respecto, se debe prestar particular atención a garantizar una cooperación efectiva entre el PNUD y la secretaría del ONUSIDA. UN ومن الضروري في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص بكفالة التعاون الفعال بين البرنامج الإنمائي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Se formuló una recomendación específica según la cual el PNUD se pondría a la cabeza de la integración del VIH y el SIDA en los procesos relacionados con las estrategias de lucha contra la pobreza en colaboración con el Banco Mundial y la secretaría del ONUSIDA. UN وقُدمت توصية محددة بأن يضطلع البرنامج الإنمائي بالريادة في إدماج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في عمليات استراتيجيات الحد من الفقر بالتعاون مع البنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بالإيدز.
    Los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA elaborarán planes de trabajo anuales para la aplicación en detalle del marco unificado de presupuesto, resultados y rendición de cuentas, lo que fortalecerá los vínculos con los procesos de planificación y los marcos de resultados de los copatrocinadores. UN وسيقوم المشاركون في الرعاية وأمانة البرنامج المشترك بوضع خطط عمل سنوية متجددة للتنفيذ المفصل للإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة، وتعزيز ربطه بعملية التخطيط وأطر النتائج بالنسبة للمشاركين في الرعاية.
    10.2 Encomia los progresos logrados por los copatrocinadores, otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la secretaría del ONUSIDA en la elaboración del Marco estratégico del sistema de las Naciones Unidas en materia de VIH y SIDA para el período 2006-2010; UN 10-2 يثني على التقدم الذي أحرزته الجهات المشتركة في الرعاية، والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأمانة البرنامج المشترك في إعداد الإطار الاستراتيجي لمنظومة الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز للفترة 2006-2010؛
    En diciembre de 2004, el GNUD y la secretaría del ONUSIDA prestaron orientación para los planes de apoyo a la ejecución de las respuestas de los países al VIH/SIDA. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأمانة البرنامج المشترك المعني بالفيروس/الإيدز توجيهات إضافية بشأن " خطط الأمم المتحدة لدعم تنفيذ التدابير الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " .
    En 2013, la Organización Mundial de la Salud, en colaboración con el UNFPA y la Red Global de Proyectos de Trabajo Sexual, el Banco Mundial y la secretaría del ONUSIDA, publicó un módulo para poner en práctica programas amplios de lucha contra el VIH y las infecciones de transmisión sexual para trabajadores sexuales. UN وفي عام 2013، قامت منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع صندوق السكان وشبكة المشاريع المعنية بالمشتغلين بالجنس والبنك الدولي وأمانة البرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بنشر أداة لتنفيذ برامج شاملة لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في أوساط المشتغلين بالجنس.
    Basándose en el apoyo brindado a 60 países en 2012 y 2013, el PNUD, ONU-Mujeres y la secretaría del ONUSIDA potenciaron las capacidades de liderazgo de las mujeres y niñas que viven con el VIH, así como de las poblaciones clave de otros 8 países: Belice, el Estado Plurinacional de Bolivia, Granada, Guyana, Honduras, Nicaragua, Panamá y el Perú. UN واعتمادا على الدعم المقدم إلى 60 بلدا في الفترة 2012-2013، عزز البرنامج الإنمائي، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وأمانة البرنامج المشترك القدرات القيادية للنساء والفتيات المصابات بالفيروس، وكذلك قدرات الفئات الرئيسية من السكان في ثمانية بلدان أخرى: بليز وبنما وبوليفيا وبيرو وغرينادا وغيانا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA reconocen que es esencial continuar invirtiendo en la respuesta mundial para preservar los progresos alcanzados hasta la fecha y contribuir a otras iniciativas más amplias en favor de la salud, el desarrollo y la igualdad entre los sexos. UN وتقر الجهات التي تشترك في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وأمانته بحتمية الحفاظ على الاستثمارات في مجال التصدي العالمي للإيدز لصون التقدم الذي تحقق حتى الآن والمساهمة في توسيع الجهود المبذولة في مجالات الصحة والتنمية والمساواة بين الجنسين.
    Si bien reconocen los progresos notables logrados desde el comienzo del milenio, los Copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA están unidos por el compromiso de perseverar en la consecución de los objetivos que todavía no se han alcanzado. UN ومع التسليم بما أحرز من تقدم ملحوظ منذ بداية الألفية، فإن الجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك وأمانته متحدون في التزامهم بمواصلة العمل حتى يتم إنجاز الأهداف المتبقية.
    Los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA siguieron colaborando para elaborar una orientación normativa sobre cómo ampliar el tratamiento, particularmente en la introducción del tratamiento contra el VIH en entornos en que los recursos son limitados y el acceso universal no es posible en forma inmediata. UN 55 - كما واصل شركاء برنامج الأمم المتحدة وأمانة البرنامج جهودهم المشتركة في وضع توجيهات خاصة بالسياسات بشأن توسيع فرص العلاج وخاصة من أجل إتاحة فرص العلاج ضد فيروس نقص المناعة البشرية في ظل ظروف الموارد المحدودة حيث لا يتاح الوصول على الفور إلى السبل العالمية الشاملة لهذا العلاج.
    El memorando, que se basa en la complementariedad de funciones entre el Fondo Mundial y la secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores, se centra en las siguientes esferas básicas de actividad: el análisis estratégico y el asesoramiento en materia de políticas, el apoyo técnico y el seguimiento y la evaluación. UN وتركز المذكرة، التي تقوم على أساس تكامل الأدوار بين الصندوق العالمي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته، على مجالات النشاط الأساسية المتمثلة في التحليل الاستراتيجي وتقديم المشورة في مجالات السياسات، والدعم التقني، والرصد والتقييم.
    El PNUD y la secretaría del ONUSIDA también colaboran para fortalecer la programación y los equipos conjuntos por conducto del sistema de Coordinadores Residentes. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لتعزيز الأفرقة والبرمجة المشتركة من خلال نظام المنسق المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more