A nivel regional se están creando mecanismos para asegurar que haya una coordinación eficaz entre las actividades regionales e internacionales de los copatrocinadores y la secretaría del Programa. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، يجري حاليا إنشاء آليات لكفالة التنسيق الفعال لﻷنشطة التي تضطلع بها المؤسسات المشتركة في الرعاية وأمانة البرنامج على الصعيد اﻹقليمي والصعيد المشترك بين اﻷقطار. |
Visitas periódicas sobre el terreno en estrecha cooperación con el UNICEF, la estructura nacional para la desmovilización de los niños soldados (Estructura Nacional de los Niños Soldados) y la secretaría del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración | UN | إجراء زيارات ميدانية منتظمة بتعاون وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والهيئة الوطنية لتسريح الأطفال الجنود وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج |
6. Pide también a la Directora Ejecutiva que mantenga el estrecho diálogo existente entre el Comité de Representantes Permanentes y la secretaría del Programa como medio para intercambiar informaciones y para reducir aún más el volumen de la documentación presentada a los períodos de sesiones del Consejo. | UN | ٦ - يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية مواصلة الحوار الوثيق بين لجنة الممثلين الدائمين وأمانة البرنامج باعتبار ذلك وسيلة لتبادل المعلومات، وكذلك لتقليل حجم الوثائق المقدمة الى دورات المجلس. |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar al Comité Directivo y la secretaría del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la Recuperación Económica y el Desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئمانــي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي لدعــم اللجنة التوجيهية وأمانة برنامج عمل اﻷمم المتحــدة مــن أجـــل الانتعـــاش الاقتصادي والتنميـة الاقتصادية في أفريقيا |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar al Comité Directivo y la secretaría del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la Recuperación Económica y el Desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم اللجنة التوجيهية وأمانة برنامج عمل الأمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في أفريقيا |
Las delegaciones africanas y la secretaría del Programa de Fronteras de la Unión Africana reconocieron el valor añadido de la Comisión e hicieron notar sus logros como paso importante hacia la demarcación de las fronteras africanas. | UN | وقد اعترفت الوفود الأفريقية وأمانة برنامج الاتحاد الأفريقي المعني بالحدود بالقيمة المضافة التي تتسم بها اللجنة وأحاطوا علما بإنجازاتها بوصفها خطوة هامة نحو تعليم الحدود الأفريقية. |
Antes de incluirlas en el llamamiento, y para definir las funciones y analizar sus criterios programáticos, las actividades propuestas se examinan de común acuerdo entre los copatrocinadores y la secretaría del Programa. | UN | وقبل أن تدرج اﻷنشطة المقترحة في إطار هذا النداء، وعملا على إيضاح اﻷدوار وتنسيق النهج البرنامجية، يجري بصفة مشتركة استعراض تلك اﻷنشطة والاتفاق عليها من جانب المؤسسات المشتركة في الرعاية وأمانة البرنامج. |
El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) inició un proyecto con el PNUD y la secretaría del Programa para brindar apoyo a las personas que viven infectadas con el VIH/SIDA en Malawi y Zambia. | UN | ٣٢ - وبدأ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مشروعا بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأمانة البرنامج لدعم اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في زامبيا وملاوي. |
La OMS, el UNICEF y la secretaría del Programa elaboraron conjuntamente directrices de políticas sobre las distintas opciones para la alimentación de lactantes cuando se trata de prevenir la transmisión del VIH por intermedio de la leche materna. | UN | ٣٤ - وتم بالاشتراك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وأمانة البرنامج وضع مبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن الخيارات المختلفة لتغذية الرضع بغرض الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز عن طريق لبن الثدي. |
Se ha logrado gran progreso al convenir acerca de las esferas de incumbencia de cada uno de los copatrocinadores y las ventajas comparativas mediante un proceso de llamamientos coordinados por los grupos de trabajo entre organismos y los debates en curso entre los copatrocinadores y la secretaría del Programa. | UN | ١٥ - وقد أحرز قدر كبير من التقدم في الاتفاق على مجال المسؤولية والميزة النسبية لكل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في الرعاية عن طريق عملية النــداء المنسق واﻷفــرقة العاملة المشــتركة بـين الوكالات والمشاورات المستمرة فيما بين هذه المؤسسات وأمانة البرنامج. |
En nombre del Programa, exhortó a la Junta a que apoyara los esfuerzos cada vez mayores y mejor coordinados de los copatrocinadores y la secretaría del Programa para integrar la planificación de las actividades de lucha contra el VIH/SIDA a escala nacional, regional y mundial, especialmente en el marco de la Alianza Internacional contra el VIH/SIDA en África. | UN | وطلب، باسم البرنامج المشترك، زيادة دعم المجلس وتحسين تنسيق الجهود التي تبذلها المنظمات المشاركة وأمانة البرنامج المشترك بشأن التخطيط المتكامل لمكافحة الفيروس/ اﻹيدز على اﻷصعدة القطرية واﻹقليمية والعالمية، لا سيما في إطار مشاركة أفريقيا. |
En nombre del Programa, exhortó a la Junta a que apoyara los esfuerzos cada vez mayores y mejor coordinados de los copatrocinadores y la secretaría del Programa para integrar la planificación de las actividades de lucha contra el VIH/SIDA a escala nacional, regional y mundial, especialmente en el marco de la Alianza Internacional contra el VIH/SIDA en África. | UN | وطلب، باسم البرنامج المشترك، زيادة دعم المجلس وتحسين تنسيق الجهود التي تبذلها المنظمات المشاركة وأمانة البرنامج المشترك بشأن التخطيط المتكامل لمكافحة الفيروس/ الإيدز على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية، لا سيما في إطار مشاركة أفريقيا. |
La relación entre las organizaciones no gubernamentales y el Consejo de Administración y sus órganos subsidiarios debe complementarse con una estrecha relación entre períodos de sesiones entre esas organizaciones y la secretaría del Programa. | UN | (ح) إن العلاقة بين المنظمات غير الحكومية ومجلس الإدارة وهيئاته الفرعية ينبغي أن تكمّلها علاقةٌ غايةً في التطور بين هذه المنظمات وأمانة البرنامج فيما بين الدورات. |
Las directrices en materia del VIH/SIDA y los derechos humanos fueron el resultado concreto de la segunda consulta de expertos internacionales sobre los derechos humanos y el SIDA, convocada conjuntamente por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y la secretaría del Programa en septiembre de 1996, y que reunió a unos 35 expertos en materia de derechos humanos, VIH/SIDA y salud pública. | UN | ٣٣ - كانت المبادئ التوجيهية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وحقوق اﻹنسان إحدى النتائج الملموسة التي أسفرت عنها المشاورة الثانية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وحقوق اﻹنسان، التي عقدت بالاشتراك بين مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وأمانة البرنامج في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وضمت ٣٥ خبيرا في مجالات حقوق اﻹنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والصحة العامة. |
Profundamente agradecida por la cortesía y hospitalidad del Gobierno del Japón, la prefectura de Kumamoto y las ciudades de Minamata y Kumamoto con los representantes de las delegaciones, los observadores y la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente presentes en la Conferencia, | UN | وإذ يقدر بالغ التقدير ما أبدته حكومة اليابان ومقاطعة كوماموتو ومدينتا ميناماتا وكوماموتو من لياقة وكرم ضيافة لممثلي الوفود والمراقبين وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذين حضروا المؤتمر، |
La Secretaría de la Comunidad del Pacífico y la secretaría del Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente han trabajado estrechamente para integrar las labores relativas a la reducción del riesgo de desastres, el cambio climático y el desarrollo sostenible. | UN | وعملت أمانة جماعة المحيط الهادئ وأمانة برنامج البيئة الإقليمي للمحيط الهادئ معاً عن كثب على إدماج قضايا الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ والتنمية المستدامة. |
1. La acreditación de las organizaciones no gubernamentales deberá ser otorgada por un comité integrado por la Mesa del órgano preparatorio del vigésimo período extraordinario de sesiones y la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | ١ - ينبغي أن تتولى اعتماد المنظمات غير الحكومية لجنة تتألف من مكتب الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية العشرين وأمانة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
1. La acreditación de las organizaciones no gubernamentales deberá ser otorgada por un comité integrado por la Mesa del órgano preparatorio del vigésimo período extraordinario de sesiones y la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | ١ - ينبغي أن تتولى اعتماد المنظمات غير الحكومية لجنة تتألف من مكتب الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية العشرين وأمانة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Durante el pasado año, los ocho copatrocinadores y la secretaría del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) han prestado apoyo para la efectiva aplicación de la Declaración de compromiso aprobada por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA, celebrado en 2001. | UN | 149 - في العام الماضي، شارك الممولون الثمانية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تقديم الدعم اللازم للتنفيذ الفعال لإعلان الالتزام الصادر من جانب الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في عام 2001. |