Para ello, serán llevadas a cabo consultas entre la Presidencia y la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y la Secretaría Pro Tempore de la Comunidad Sudamericana de Naciones. | UN | ولتحقيق هذا تجري مشاورات بين رئاسة القمة العربية والأمانة العامة لجامعة الدول العربية ورئاسة تجمع دول أمريكا الجنوبية. |
Los Estados miembros y la Secretaría General prestarán ayuda económica y logística a esta conferencia; | UN | وقيام الدول الأعضاء والأمانة العامة بتقديم الدعم المالي واللوجستي إلى هذا المؤتمر. |
Apreciando los esfuerzos del Consejo Económico y Social y la Secretaría General para establecer un calendario que fije las etapas que debe seguir la integración económica árabe, | UN | وإذ يثمن جهود المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة لوضع البرنامج الزمني لتنفيذ مرحلية التكامل الاقتصادي العربي، |
Consultas entre la Comisión de la Unión Africana y la Secretaría General de la Comunidad Económica de los Estados de África Central | UN | مشاورات بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
El Comité Especial constaba de una serie de funcionarios superiores del cuerpo de policía y de representantes de los ministerios competentes, el mundo universitario, la Organización Internacional para las Migraciones y la Secretaría General para la Igualdad. | UN | وتتألف اللجنة الخاصة من عدد رفيع المستوى من ضباط الشرطة وممثلي الوزارات المعنية والوسط الجامعي والمنظمة الدولية للهجرة والأمانة العامة للمساواة بين الجنسين. |
Cabe destacar, en particular, la firma de un acuerdo entre el Mecanismo Mundial y la Secretaría General de la UMA encaminado a apoyar la ejecución del PASR. | UN | ويشار بوجه خاص إلى توقيع اتفاق بين الآلية العالمية والأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي بشأن دعم تنفيذ البرنامج في بلدان الاتحاد. |
140. La Conferencia decidió celebrar su 31ª Reunión en la República de Turquía en una fecha que determinarán de común acuerdo el país anfitrión y la Secretaría General de la OCI. | UN | قرر المؤتمر عقد دورته الحادية والثلاثين بالجمهورية التركية في موعد يتم تحديده بالتنسيق بين البلد المضيف والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Las demandas de exportación son examinadas por un grupo interministerial dirigido por el Ministerio de Asuntos Exteriores en el que participan los Ministerios de Defensa e Industria, el Comisario de Energía Atómica y la Secretaría General de Defensa Nacional. | UN | ويتولى البت في طلبات التصدير فريق مشترك بين الوزارات ترأسه وزارة الخارجية، ويضم في عضويته الدائمة وزارتي الدفاع، والصناعة، ومفوضية الطاقة الذرية والأمانة العامة للدفاع عن الوطن. |
La consabida disposición del Sr. Iglesias a compartir sus vastos conocimientos hará sin duda que el vínculo entre la ONUDI y la Secretaría General Iberoamericana sea fructífero para ambas organizaciones. | UN | ولا شك في أن رغبة السيد إغليسياس المعهودة في تقاسم معرفته الواسعة ستجعل العلاقة بين اليونيدو والأمانة العامة للبلدان الإيـبيرية الأمريكية علاقة مفيدة للمنظمتين. |
Asimismo, expresó su compromiso de cooperar con Malasia y la Secretaría General de la OCI para garantizar el éxito del programa, que repercutirá de manera significativa en la vida del pueblo de Sierra Leona. | UN | كما أكد التزامه العمل مع ماليزيا والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من أجل إنجاح هذا المشروع الذي سيكون له أثر إيجابي كبير على حياة شعب سيراليون. |
Durante su mandato, el Grupo investigó las consecuencias de la deficiencia de los procedimientos para vigilar que se actúe con la debida diligencia y otros problemas observados en la administración del Ministerio de Minas, el Catastro de Minas y la Secretaría General de Hidrocarburos del Ministerio de Energía. | UN | وأجرى الفريق أثناء فترة هذه الولاية، تحقيقات في النتائج المترتبة عن ضعف إجراءات بذل العناية الواجبة، وغيرها من جوانب القصور الأخرى، التي لوحظت في إدارة شؤون وزارة التعدين، وفي السجل العقاري لعمليات التعدين، والأمانة العامة للمواد الهيدروكربونية التابعة لوزارة الطاقة. |
Quisiéramos, al respecto, destacar la existencia del proyecto titulado Apoyo a la Prevención de Desastres en la Comunidad Andina, resultado de un Convenio de Financiación, suscrito en el año 2003, entre la Comunidad Europea y la Secretaría General de la Comunidad Andina. | UN | وبناء على ذلك، نود أن نبرز مشروع الدعم لمنع الكوارث في بلدان جماعة دول الأنديز، وهو خلاصة اتفاق مالي وقّع عليه الاتحاد الأوروبي والأمانة العامة لتلك الجماعة في عام 2003. |
En nombre del Gobierno de la Arabia Saudita, copatrocinaron y dieron acogida a la reunión la Ciudad Rey Abdulaziz para la Ciencia y la Tecnología y la Secretaría General del Premio Internacional del Agua Príncipe Sultán Bin Abdulaziz. | UN | وبالنيابة عن حكومة المملكة العربية السعودية، شاركت في رعاية هذه المناسبة واستضافَتها مدينةُ الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية والأمانة العامة لجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه. |
La alianza se ha beneficiado del generoso apoyo de Finlandia y Austria, en cooperación con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo y la Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana. | UN | وقد استفادت الشراكة من الدعم السخي المقدم من فنلندا والنمسا بالتعاون مع لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية والأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
Cualquier discrepancia o controversia que surja de la interpretación o la aplicación del presente Memorando de Entendimiento se solucionará de manera extrajudicial mediante consultas o negociaciones entre la Secretaría de la ASEAN y la Secretaría General del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | تتم تسوية أي خلاف ينجم عن تفسير أو تنفيذ مذكرة التفاهم ودياً من خلال التشاور أو المفاوضات بين الأمانة العامة لمجلس التعاون والأمانة العامة للآسيان. |
1. Se considerará que el presente Memorando de Entendimiento es un acuerdo administrativo entre la Secretaría de la ASEAN y la Secretaría General del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | 1 - تعتبر مذكرة التفاهم هذه بمثابة ترتيب إداري بين الأمانة العامة لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية والأمانة العامة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
La Conferencia fue organizada conjuntamente por la Ciudad Rey Abdulaziz para la Ciencia y la Tecnología y la Secretaría General del Premio Internacional del Agua Príncipe Sultán bin Abdulaziz. | UN | وقد اشترك في تنظيم المؤتمر مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية والأمانة العامة لجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه. |
Finalización del memorando de entendimiento entre la Comisión de la Unión Africana y la Secretaría General de la CEEAC. | UN | 12 - وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للجماعة الاقتصادية. |
Se prestará especial atención a la pronta finalización del memorando de entendimiento entre la Comisión de la Unión Africana y la Secretaría General de la CEEAC. | UN | وسيولى اهتمام خاص للتعجيل بوضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للجماعة الاقتصادية. |
Organizaron conjuntamente la Conferencia el Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial, el Gobierno de Marruecos, la Agencia Espacial Europea y la Secretaría General del Premio Internacional del Agua Príncipe Sultán bin Abdulaziz. | UN | وقد اشترك في تنظيم المؤتمر كل من برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وحكومة المغرب ووكالة الفضاء الأوروبية والأمانة العامة لجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه. |
11. Insta a los Estados Miembros de la OCI, las instituciones de la OCI y la Secretaría General que incrementen la cooperación con las organizaciones internacionales y regionales para que el Programa de Acción Decenal se aplique de manera más eficaz; | UN | 11 - يدعو الدول الأعضاء في المنظمة ومؤسسات المنظمة وأمانتها العامة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تنفيذ البرنامج بقدر أكبر من الفعالية. |