Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África | UN | إعلان بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا |
Consciente de los problemas regionales e internacionales del desarrollo sostenible de la agricultura y la seguridad alimentaria en la región árabe, | UN | وإدراكاً منه للتحديات الإقليمية والدولية التي تواجهها التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة العربية، |
Es necesario abordar el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en el contexto de la política de desarrollo. | UN | وثمة حاجة لمعالجة مسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسة الإنمائية. |
El cambio climático representa una amenaza para la paz y la seguridad alimentaria en África y en todo el mundo. | UN | يشكل تغير المناخ تهديدا للسلام والأمن الغذائي في أفريقيا وفي جميع أرجاء العالم. |
Se realizarán esfuerzos por fortalecer la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria en la región a fin de reducir la pobreza en las comunidades rurales. | UN | وستبذل الجهود لتعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة من أجل الحد من الفقر في المجتمعات الريفية. |
El objetivo es hacer frente a los problemas ambientales relacionados con la degradación del suelo y ocuparse de la gestión de las aguas transfronterizas de África a fin de promover el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria en el continente. | UN | وستتناول هذه المبادرة المشاكل البيئية العالمية الناجمة عن تدهور الأرض وإدارة المياه العابرة للحدود في أفريقيا، بغية تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي في القارة. |
En su elaboración de políticas y programas, la FAO ha puesto el acento últimamente en los efectos del VIH/SIDA sobre la mujer y la seguridad alimentaria en las zonas rurales. | UN | وقد شرعت منظمة الأغذية والزراعة في التركيز مؤخرا، لدى وضع سياساتها وبرامجها، على أثر متلازمة نقص المناعة البشريةة المكتسب/الإيدز على المرأة والأمن الغذائي في المناطق الريفية. |
ii) " Lograr la reducción de la pobreza, el desarrollo humano y la seguridad alimentaria en los países afectados por un conflicto " ; | UN | ' 2` " تحقيق القضاء على الفقر والتنمية البشرية والأمن الغذائي في البلدان المتأثرة بالصراعات " ؛ |
- La presión creciente sobre los recursos naturales y la seguridad alimentaria en África y la región del Mediterráneo; | UN | - الضغوط المتزايدة على الموارد الطبيعية والأمن الغذائي في أفريقيا ومنطقة المتوسط؛ |
:: Utilización de los conocimientos indígenas de manejo de pastizales y plantas forrajeras para mejorar la productividad del ganado y la seguridad alimentaria en las comunidades masai y barbaig. | UN | :: استخدام معارف الشعوب الأصلية في إدارة المراعي والنباتات الرعوية لتحسين إنتاجية الماشية والأمن الغذائي في المجتمعات المحلية للماساي وبربايغ |
El proyecto de resolución es la culminación de los esfuerzos realizados este año por Chile, Egipto e Indonesia para promover la cuestión del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en la Asamblea General. | UN | إن مشروع القرار هذا ذروة الجهود التي قامت بها هذا العام شيلي ومصر وإندونيسيا للدفع قدما بمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي في الجمعية العامة. |
Asimismo, el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África proporciona un marco para restaurar el crecimiento agrícola, el desarrollo rural y la seguridad alimentaria en África. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يوفر البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطاراَ لإحلال النمو الزراعي والتنمية الريفية والأمن الغذائي في أفريقيا. |
Hay que abordar la agricultura y la seguridad alimentaria en los programas de educación. | UN | 155 - وينبغي معالجة مسائل الزراعة والأمن الغذائي في البرامج التعليمية. |
En la Declaración de Maputo sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África, los gobiernos africanos acordaron incrementar las inversiones públicas en agricultura por lo menos al 10% de sus presupuestos nacionales y alcanzar la meta de aumentar el crecimiento agrícola al 6% anual. | UN | وقد اتفقت الحكومات الأفريقية، في إطار إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، على زيادة الاستثمار العام في الزراعة إلى 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية كحد أدنى وتحقيق هدف زيادة النمو الزراعي إلى 6 في المائة سنويا. |
El enorme éxito de la revolución verde en cuanto al aumento del suministro de alimentos y la seguridad alimentaria en el mundo en desarrollo es un hecho conocido. | UN | 28 - ومن المعروف جيدا النجاح الهائل للثورة الخضراء في تعزيز الإمدادات الغذائية والأمن الغذائي في العالم النامي. |
No obstante, la tasa media de inflación de África subió sustancialmente, amenazando la estabilidad macroeconómica y la seguridad alimentaria en muchos países. | UN | لكن متوسط معدل التضخم في أفريقيا ارتفع بصورة كبيرة، مما يهدد الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي والأمن الغذائي في بلدان كثيرة. |
Cooperación Sur-Sur y cooperación triangular para el desarrollo de la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria en los países en desarrollo | UN | دور التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي فيما يتعلق بالتنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في البلدان النامية |
La iniciativa de L ' Aquila, adoptada en la Cumbre del Grupo de los Ocho, que tenía por objeto movilizar 20.000 millones de dólares para el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en los países más pobres, es bien recibida y debería aplicarse plenamente. | UN | وتعد مبادرة لاكويلا المعتمدة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية، التي تهدف إلى تعبئة 20 بليون دولار للتنمية الزراعية والأمن الغذائي في أفقر البلدان، خطوة يرحَّب بها وينبغي تنفيذها تنفيذا كاملا. |
La mujer y la seguridad alimentaria en África | UN | المرأة والأمن الغذائي في أفريقيا |
La enorme escasez de mano de obra en tales comunidades pone en peligro la producción agrícola, los medios de subsistencia y la seguridad alimentaria en las zonas rurales y hace que el tiempo apremie en mayor grado a las mujeres y las niñas. | UN | وتشهد هذه المجتمعات نقصا حادا في القوى العاملة، مما يهدد الإنتاج الزراعي وأسباب المعيشة والأمن الغذائي في الريف، ويزيد من استنزاف وقت النساء والفتيات. |
Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa: actividades en los sectores de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, la nutrición y la seguridad alimentaria en los hogares y la educación, y apoyo logístico desde Jartum y Nairobi | UN | برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: تدخلات في مجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية والتغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية والتعليم والدعم السوقي من الخرطوم ونيروبي |
El representante del Canadá informó de que, mediante su Fondo para el Estudio del Cambio Climático, el país había contribuido con 30 millones de dólares para las actividades mundiales de adaptación, en particular proyectos relacionados con la capacidad de adaptación y la seguridad alimentaria en el Sahel, el África subsahariana y Nigeria. | UN | وقال ممثل كندا إن بلده قد أسهم، من خلال الصندوق الإنمائي لتغير المناخ، بمبلغ 30 مليون دولار أمريكي لدعم جهود التكيف العالمية، بما في ذلك مشاريع تنمية القدرة على التكيف وتحقيق الأمن الغذائي في منطقة الساحل وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى ونيجيريا. |
Así, la eliminación de la pobreza y la seguridad alimentaria en las zonas de montaña constituyen aspectos de alta prioridad dentro del capítulo 13. | UN | ولذلك، فإن القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي في المناطق الجبلية أمر ذو أولوية كبيرة بالنسبة للفصل 13. |
El orador señaló a la atención de los presentes los debates en curso sobre el comercio internacional de productos pesqueros y la seguridad alimentaria en relación con el mantenimiento del derecho a la alimentación de las comunidades de pescadores asegurando al mismo tiempo la disponibilidad de pescado para todos. | UN | ووجه السيد بيني الانتباه إلى المناقشات الجارية فيما يتعلق بتجارة الأسماك الدولية والأمن الغذائي من حيث الحفاظ على حق مجتمعات صيد الأسماك في الغذاء وضمان توفير الأسماك للجميع في الوقت نفسه. |