"y la seguridad de la navegación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسلامة الملاحة
        
    • وأمن الملاحة
        
    Sobre todo, Belice busca activamente perfeccionar sus estructuras para el mejoramiento y la seguridad de la navegación. UN وقبل كـل شيء تسعى بليز بنشاط إلى تحسين هياكلها ﻷغراض تحسين وسلامة الملاحة.
    Por otra parte, México está convencido de que existe una relación estrecha entre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المكسيك بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر وسلامة الملاحة.
    Apoyamos las recomendaciones de la reunión sobre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación. UN ونحن نؤيد توصيات الاجتماع المتعلقة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وسلامة الملاحة.
    Esos ataques son una amenaza para la seguridad marítima, puesto que ponen en peligro la vida de los marinos y la seguridad de la navegación y el comercio. UN إن تلك الهجمات تهدد سلامة الملاحة البحرية بتعريضها للخطر أرواح البحارة وأمن الملاحة والتجارة.
    La piratería y el robo a mano armada contra los buques amenazan la seguridad marítima al poner en peligro en particular el bienestar de la gente de mar y la seguridad de la navegación y el comercio. UN وأعمال القرصنة والنهب المسلح التي ترتكب ضد السفن تهدد الأمن البحري بتعريضها، على وجه الخصوص، سلامة البحارة وأمن الملاحة والتجارة للخطر.
    México está también convencido de que existe una relación estrecha entre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación. UN والمكسيك مقتنعة أيضا بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية الضعيفة وسلامة الملاحة.
    Esos actos también atentaron contra la libertad y la seguridad de la navegación en esas aguas y perjudicaron la paz y la estabilidad en la región. UN وتقوِّض هذه الأعمال أيضاً حرية وسلامة الملاحة في هذه المياه، وتضرُّ بالسلام والاستقرار في المنطقة.
    La interrupción de esa cooperación podría crear una situación potencialmente peligrosa para la estabilidad de los sistemas Compuertas de Hierro I y Compuertas de Hierro II y la seguridad de la navegación internacional en el Danubio; UN وايقاف هذا التعاون يمكن أن يخلق وضعا من المرجح أن يهدد استقرار النظامين اﻷول والثاني للبوابات الحديدية وسلامة الملاحة الدولية في الدانوب؛
    Por el momento, es necesario mantener el statu quo, ejercer la moderación y abstenerse de cometer actos que puedan agravar aún más la situación y perjudicar la estabilidad de la región y la seguridad de la navegación marítima internacional. UN وريثما يتحقق ذلك، يلزم الحفاظ على الوضع الراهن، وممارسة ضبط النفس والامتناع عن اتيان أي عمل من شأنه أن يزيد من تعقد الحالة ويعكر استقرار المنطقة وسلامة الملاحة البحرية الدولية.
    Respecto de la próxima reunión del proceso consultivo, consideramos que los temas acordados forman un conjunto de temas de interés y relevancia inmediatos: la protección de los medio ambientes marinos vulnerables y la seguridad de la navegación. UN وبالنسبة للاجتماع القادم للعملية التشاورية، نحن نعتقد أن البندين اللذين جرى التوصل إلى اتفاق بشأنهما يشكّلان مجموعة من المواضيع المثيرة للاهتمام وذات الصلة المباشرة، وهما: حماية البيئة البحرية الهشة وسلامة الملاحة.
    Como el archipiélago más grande del mundo, con una sociedad orientada al mar y con importantes vías de navegación que atraviesan su territorio, Indonesia, obviamente, considera de gran importancia los asuntos marinos, incluida la pesca, el entorno marítimo y la seguridad de la navegación. UN وإندونيسيا، بوصفها أكبر أرخبيل في العالم، ومجتمعها تشكل المحيطات جزءا من حياته، ولديها ممرات مائية هامة تجتاز أراضيها، فإنها تولي بالطبع أهمية كبيرة للشؤون البحرية، بما في ذلك مصايد الأسماك والبيئة البحرية وسلامة الملاحة.
    China demostró suma moderación y adoptó las medidas preventivas necesarias ante las provocaciones de Viet Nam en el mar. El Gobierno chino envió buques al lugar para garantizar la seguridad de las operaciones, y de esta forma se logró salvaguardar el orden de la producción y las operaciones en el mar y la seguridad de la navegación. UN وقد مارست الصين درجة عالية من ضبط النفس واتخذت التدابير الوقائية اللازمة في مواجهة أعمال فييت نام الاستفزازية في عرض البحر. وأُرسلت سفن الحكومة الصينية إلى الموقع لكفالة سلامة العملية، فتولَّت بفعالية، في جو يسوده النظام، حماية الإنتاج والعمليات في البحر وسلامة الملاحة.
    En la parte IV del presente informe, relativa al transporte marítimo y la navegación, se describen muchas de las reglas y estándares internacionales que se han elaborado con respecto a todos los aspectos de la navegación, por ejemplo, la construcción y equipo de los buques, la capacitación de la tripulación y sus condiciones de trabajo, el transporte de la carga y la seguridad de la navegación. UN والجزء الرابع من هذا التقرير " النقل البحري والملاحة " يسرد العديد من القواعد والمعايير الدولية التي وضعت فيما يتعلق بجميع جوانب الملاحة، مثل بناء السفن ومعداتها، وتدريب أطقمها وظروف العمل فيها، ونقل البضائع، وسلامة الملاحة.
    Ha contribuido enormemente al fortalecimiento del debate anual sobre los océanos y el derecho del mar. Bajo la competente conducción del Excmo. Sr. Felipe Paolillo y del Sr. Philip D. Bøurgess, a quienes les estamos muy agradecidos, el proceso, en junio de 2003, centró sus deliberaciones en la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación. UN وأسهمت بشكل كبير في تعزيز المناقشة السنوية بشأن المحيطات وقانون البحار. وفي ظل الرئاسة المشتركة المقتدرة لمعالي السيد فيليب باوليلو والسيد فليب د. بيرغيس، اللذين نشعر تجاههما بالامتنان، ركزت العملية مناقشاتها في حزيران/يونيه 2003 على حماية النظم البيئية البحرية الضعيفة وسلامة الملاحة.
    Por último, el Presidente recordó que la siguiente reunión del Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar tendría lugar en junio de 2003 y examinaría la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación, incluido el fomento de la capacidad para el trazado de cartas náuticas, así como cuestiones debatidas en reuniones anteriores. UN 30 - وأخيرا أشار الرئيس إلى أن الاجتماع المقبل لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المعنية بالمحيطات وقانون البحار سينعقد في حزيران/يونيه 2003 وسوف يناقش حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وسلامة الملاحة بما في ذلك بناء القدرات لإصدار خرائط بحرية وكذلك القضايا التي تمت مناقشتها في الاجتماعات السابقة.
    En primer lugar, con respecto a la seguridad marítima, es indiscutible que la piratería y el robo a mano armada contra los barcos figuran entre los principales problemas que atentan contra el régimen internacional de comercio marítimo y la seguridad de la navegación. UN أولا، فيما يتعلق بموضوع السلامة البحرية والأمن، يمكن الجزم بأن القرصنة والسطو المسلح ضد السفن من المشاكل الخطيرة الرئيسية التي تهدد النظام الدولي للتجارة البحرية وأمن الملاحة.
    Subraya una vez más que las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) se han comprometido por escrito a garantizar la libertad y la seguridad de la navegación por esa importantísima vía de navegación internacional. UN ويشدد مرة أخرى على أن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( قد تعهدت كتابة بضمان حرية وأمن الملاحة في هذا المجرى المائ الدولي البالغ اﻷهمية.
    Subraya una vez más que las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) se han comprometido por escrito a garantizar la libertad y la seguridad de la navegación por esa importantísima vía de navegación internacional. UN ويشدد مرة أخرى على أن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( قد تعهدت كتابة بضمان حرية وأمن الملاحة في هذا المجرى المائي الدولي البالغ اﻷهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more