"y la seguridad en el afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمن في أفغانستان
        
    • والاستقرار في أفغانستان
        
    También quiero dar las gracias a su Representante Especial, el Embajador Lakhdar Brahimi, por sus esfuerzos incansables para restablecer la paz y la seguridad en el Afganistán. UN وأود أن أشكر ممثله الخاص، السفير الأخضر الإبراهيمي، على جهوده الوافرة لاستعادة السلم والأمن في أفغانستان.
    La paz y la seguridad en el Afganistán parecen difíciles de alcanzar, pese a la victoria sobre Al-Qaida y los talibanes. UN ولا يزال السلام والأمن في أفغانستان أمرا بعيد المنال رغم الانتصار على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Brevemente examinaré los dos temas, que resultan fundamentales para la consolidación de la paz y la seguridad en el Afganistán. UN وسأناقش بإيجاز هاتين المسألتين الأساسيتين بالنسبة لتعزيز السلم والأمن في أفغانستان.
    Desde 2001, Nueva Zelandia ha mantenido un compromiso importante con el empeño internacional dirigido a restablecer la paz y la seguridad en el Afganistán. UN ومنذ عام 2001، ما برحت نيوزيلندا ملتزمة التزاما شديدا بالجهد الدولي الرامي إلى استعادة السلم والأمن في أفغانستان.
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad en el Afganistán UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Rumania ha contribuido en la medida de sus posibilidades a alcanzar la paz y la seguridad en el Afganistán. UN وبذلك تسهم رومانيا قدر الإمكان في إحلال السلام والأمن في أفغانستان.
    Información actualizada: la mujer, la paz y la seguridad en el Afganistán UN آخر المستجدات عن الوضع: المرأة والسلام والأمن في أفغانستان
    Mi delegación sigue creyendo que existe un estrecho vínculo entre el desarrollo y la seguridad en el Afganistán. UN يواصل وفد بلدي الاعتقاد بوجود رابط لا انفصام فيه بين التنمية والأمن في أفغانستان.
    El régimen de sanciones representa un elemento de continuidad, destinado a contribuir a la paz, la estabilidad y la seguridad en el Afganistán. UN ويمثل نظام الجزاءات عنصرا من عناصر الاستمرارية، يهدف إلى المساهمة في تحقيق السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    La reconstrucción de la infraestructura física, económica y social del Afganistán tiene repercusiones directas sobre la consolidación de la paz y la seguridad en el Afganistán. UN فإعادة بناء البنى التحتية المادية والاقتصادية والاجتماعية لأفغانستان لها تأثير مباشر على تدعيم عملية السلام والأمن في أفغانستان.
    El Pakistán está colaborando plenamente con las fuerzas afganas y de la coalición para promover la paz y la seguridad en el Afganistán, lo que también responde a intereses vitales del Pakistán. UN إن باكستان تتعاون تعاوناً تاماً مع القوات الأفغانية وقوات التحالف من أجل تعزيز السلام والأمن في أفغانستان. وهذا من مصلحة باكستان الحيوية أيضا.
    Nueva Zelandia ha expresado su firme compromiso de restaurar la paz y la seguridad en el Afganistán con nuestra asistencia, tanto militar como en materia de desarrollo, que hasta la fecha, asciende a un total de más de 160 millones de dólares de Nueva Zelandia. UN وقد أعربت نيوزيلندا عن التزام قوي باستعادة السلم والأمن في أفغانستان بمساعدتنا، عسكرياً وإنمائيا، بما مجموعه أكثر من 160 مليون دولار نيوزيلندي حتى الآن.
    Convendría además mejorar los mecanismos de coordinación de la asistencia destinados a luchar contra el tráfico de estupefacientes, así como apoyar la mejora de la economía y la paz y la seguridad en el Afganistán. UN ويتعين كذلك تحسين آليات تنسيق المساعدة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات، بالإضافة إلى دعم الانتعاش الاقتصادي والسلم والأمن في أفغانستان.
    El hecho de que existan cobijos y refugios para terroristas fuera de las fronteras afganas es el principal impedimento para el restablecimiento de la paz y la seguridad en el Afganistán. UN واستمرار تواجد الملاذات والمحميات الآمنة للإرهابيين خارج حدود أفغانستان عقبة كبيرة في وجه استعادة السلام والأمن في أفغانستان.
    La instauración de la paz y la seguridad en el Afganistán dependerá en gran medida de una cooperación internacional y regional amplia y eficaz, así como de esfuerzos genuinos y coherentes por parte de la comunidad internacional para lograr unos objetivos que armonicen con las esperanzas y aspiraciones del pueblo afgano. UN وسيعتمد إرساء السلم والأمن في أفغانستان إلى حد كبير على تعاون دولي وإقليمي فعال وواسع فضلا عما يبذله المجتمع الدولي من جهود مخلصة ومتسقة سعيا لتحقيق الأهداف التي تتفق مع آمال وتطلعات الشعب الأفغاني.
    Destacamos la necesidad de una solución política para alcanzar la paz y la seguridad en el Afganistán. UN 16 - نؤكد على الحاجة إلى إيجاد حل سياسي لتحقيق السلام والأمن في أفغانستان.
    El Equipo recomienda que el Consejo considere asignarle una función concreta para promover la reconciliación en el marco del objetivo más amplio del Consejo de Seguridad de utilizar el régimen de sanciones para promover la paz, la estabilidad y la seguridad en el Afganistán. UN ويوصي الفريق بأن ينظر المجلس في منحه دورا محددا في تعزيز المصالحة في إطار الهدف الأوسع لمجلس الأمن باستخدام نظام الجزاءات من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    El logro de la paz y la seguridad en el Afganistán también dependerá de que la comunidad internacional siga prestando apoyo político y financiero coordinado al país. UN 9 - سوف يعتمد تحقيق السلام والأمن في أفغانستان أيضا على استمرار وتنسيق الدعم السياسي والمالي لأفغانستان من جانب المجتمع الدولي.
    Las fuerzas militantes de oposicióna han seguido tratando de perturbar, frustrar y destruir el proceso de establecimiento de la paz y la seguridad en el Afganistán. UN 6 - واصلت قوات المتمردين المعارضة() محاولاتها الرامية إلى تعطيل عملية توطيد السلام والأمن في أفغانستان وإحباطها وهدمها.
    Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03) es considerado principalmente una amenaza para la paz y la seguridad en el Afganistán. UN 18 - ويعتبر غُلب الدين حكمتيار (QI.H.88.03) أساسا بمثابة خطر على السلام والأمن في أفغانستان.
    10. Los Jefes de Estado hicieron especial hincapié en que el fortalecimiento de la paz y la seguridad en el Afganistán y el establecimiento de relaciones de buena vecindad con ese país servían a los intereses vitales de los países de Asia central. UN 10 - ولاحظ الرؤساء على وجه الخصوص أن توطيد دعائم السلام والاستقرار في أفغانستان وإقامة علاقات حسن جوار مع هذا البلد، يخدم المصالح الأساسية لبلدان آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more