La comunidad mundial puede ayudarnos a lograr el objetivo de la paz y la seguridad en el Asia meridional. | UN | ويمكن للمجتمع العالمي أن يساعدنا على بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق السلم واﻷمن في جنوب آسيا. |
Los cinco ensayos nucleares representan un gran peligro para la estabilidad y la seguridad en el Asia meridional y pueden conducir a medidas de represalia en la región. | UN | إن التجارب النووية الخمس تهدد الاستقرار واﻷمن في جنوب آسيا بخطر كبير وقد تفضي إلى ردود فعل مضادة في المنطقة. |
Es posible que esos ensayos también puedan representar una amenaza real para la paz y la seguridad en el Asia meridional y en todo el mundo. | UN | كما أن تلك التجارب قد تشكل أيضاً خطراً حقيقياً على السلم واﻷمن في جنوب آسيا وفي جميع أنحاء العالم. |
Por otra parte, la paz y la seguridad en el Asia meridional no pueden promoverse y mantenerse sobre la base de la discriminación y de aplicar un doble rasero. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن السلم واﻷمن في جنوب آسيا لا يمكن تعزيزهما واستدامتهما على أساس التمييز والكيل بمكيالين. |
Las conversaciones multilaterales podrían tratar también de promover las iniciativas mundiales en pro del desarme, la no proliferación y la seguridad en el Asia meridional. | UN | ١٤ - كما يمكن أن تستهدف المحادثات الثنائية تشجيع مبادرات عالمية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار واﻷمن في جنوب آسيا. |
El propio Pakistán se ha beneficiado de una de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz de más larga data, a saber, el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP), que continúa desempeñando un importante papel en el mantenimiento de la paz y la seguridad en el Asia meridional. | UN | لقد استفادت باكستان من واحدة من أقدم عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، وهي بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين الهند وباكستان، التي لا تزال تلعب دورا هاما في صون السلم واﻷمن في جنوب آسيا. |
Por otra parte, Suiza espera que todos los Estados vecinos de la India y del Pakistán renuncien a la tentación de continuar la carrera de armamentos y eviten toda acción que pueda poner en peligro la paz y la seguridad en el Asia meridional. | UN | كما تأمل سويسرا أن تبتعد الدول المجاورة للهند وباكستان عن اﻹغراء المتمثل في مواصلة سباق التسلح وأن تتفادى القيام بأي عمل يمكن أن يعرض للخطر السلم واﻷمن في جنوب آسيا. |
A comienzos de este período de sesiones de la Asamblea General, la Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto, propuso la convocación de una conferencia sobre la paz y la seguridad en el Asia meridional. | UN | وفي وقت سابق من هذه الدورة للجمعية العامة، اقترحت رئيســـة وزراء باكستان، السيدة بينظير بوتو، عقد مؤتمر للسلم واﻷمن في جنوب آسيا. |
Nuestra Primera Ministra, Mohtarma Benazir Bhutto, en su discurso pronunciado en esta Asamblea, el 3 de octubre de 1996, propuso la convocación de una conferencia multilateral sobre la paz y la seguridad en el Asia meridional. | UN | لقد اقترحت رئيسة وزرائنا، المحترمة بناظير بوتو، في خطابها أمام هذه الجمعية يوم ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، عقد مؤتمر متعدد اﻷطراف بشأن السلم واﻷمن في جنوب آسيا. |
En su declaración ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, el 3 de octubre de 1996, la Primera Ministra del Pakistán Mohtarma Benazir Bhutto, propuso la celebración de una conferencia multilateral sobre la paz y la seguridad en el Asia meridional. | UN | ١ - اقترحت المحترمة بينظير بوتو، رئيسة وزراء باكستان، في بيانها أمام الجمعية العامة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ عقد مؤتمر متعدد اﻷطراف بشأن السلام واﻷمن في جنوب آسيا. |
En la declaración formulada en la Asamblea General el 3 de octubre de 1996 la Primera Ministra del Pakistán propuso la convocatoria de una conferencia multilateral sobre la paz y la seguridad en el Asia meridional. | UN | إن رئيسة وزراء باكستان، في بيانها أمام الجمعية العامة يوم ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، اقترحت عقد مؤتمر متعدد اﻷطراف للسلم واﻷمن في جنوب آسيا. |
Por último, la Arabia Saudita considera que el conflicto en Jammu y Cachemira representa desde hace muchos años un riesgo permanente para la paz y la seguridad en el Asia meridional y es partidaria de que se logre una solución pacífica y justa basada en las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | ٤٤ - وأضاف قائلا إن اﻷزمة في جامو وكشمير تشكل منذ وقت طويل خطرا على السلم واﻷمن في جنوب آسيا. وأعرب عن دعمه ﻹيجاد حل سلمي وعادل قائم على قرارات اﻷمم المتحدة. |