"y la seguridad en la región de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمن في منطقة
        
    • واﻷمن في المنطقة
        
    • اﻷمن والسلم في منطقة
        
    Ese apoyo contribuirá sobremanera a consolidar la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN وسيسهم هذا الدعم إسهاماً كبيراً في تعزيز السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    Prestamos especial atención a la aplicación del acuerdo sobre control subregional de armamentos, que contribuyó de manera importante a la estabilidad y la seguridad en la región de Europa sudoriental. UN ونولي أهمية خاصة لتنفيذ الاتفاق بشأن تحديد الأسلحة على المستوى دون الإقليمي، مما أسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الاستقرار والأمن في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Tal hecho sería directamente contrario a los intereses de todos los vecinos de Corea del Norte y a la paz y la seguridad en la región de Asia y el Pacífico. UN وذلك الإجراء سيكون مخالفا بشكل مباشر لمصالح جميع جيران كوريا الشمالية وللسلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Sientan una base sólida para la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN فهي تضع أساسا صلدا للسلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    El ambiente permanente de desconfianza y negativa a dialogar se está convirtiendo con rapidez en un gran obstáculo para la paz y la seguridad en la región de Asia occidental. UN إن استمرار جو انعدام الثقة ورفض المحادثات قد أصبح بسرعة عقبة رئيسية أمام تحقيق السلام والأمن في منطقة غرب آسيا.
    :: Celebración de 2 reuniones con la Fuerza Multinacional de África Central para tratar cuestiones relativas a la paz y la seguridad en la región de África Central UN :: عقد اجتماعين مع القوة المتعددة الجنسيات لأفريقيا الوسطى بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى
    Amenazas a la paz y la seguridad en la región de Sool UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن في منطقة سول
    Creemos firmemente que la destacada función de Croacia como contribuyente a la paz y la seguridad en la región de Europa sudoriental ayudará de manera importante a que esta región de Europa se transforme en una zona de paz y de prosperidad. UN وتؤمن إيمانا راسخا بأن الدور الرائد الذي تضطلع به كرواتيا كأحد المساهمين في تحقيق السلم والأمن في منطقة جنوب شرقي أوروبا سيسهم إسهاما كبيرا في تمويل هذا الجزء من أوروبا إلى منطقة سلم وازدهار.
    Teniendo en cuenta los intereses a largo plazo, de todos los chinos, también contribuirá a la paz y la seguridad en la región de Asia y el Pacífico. UN وقال إن هذا المبدأ بحفاظه على مصالح الصينيين في الأجل الطويل، سيساهم أيضا في تعزيز السلم والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    7. Insiste en que la promoción y la protección de los derechos humanos de todos son esenciales para lograr la estabilidad y la seguridad en la región de los Grandes Lagos; " UN " 7- تؤكد على أن تعزيز حقوق الإنسان للجميع وحمايتها أمر ضروري لتحقيق الاستقرار والأمن في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Los representantes de Belarús hicieron una importante contribución a la consolidación de la estabilidad y la seguridad en la región de la OSCE participando en las misiones sobre el terreno enviadas por la organización. UN وقد ساهم ممثلو بيلاروس مساهمة كبرى في تعزيز الاستقرار والأمن في منطقة مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا عن طريق المشاركة في أعمال بعثات المنظمة الميدانية.
    La admisión de Taiwán contribuirá a la paz y la seguridad en la región de Asia y el Pacífico y creará un foro en el que se podrá deliberar sobre la reconciliación entre la República Popular China y Taiwán. UN وأضاف قائلاً إن ضم تايوان يمكن أن يسهم في تحقيق السلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وينشئ منتدى يمكن أن تُناقَش فيه مسألة التصالح بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان.
    Segundo, la paz y la seguridad en la región de la Unión del Río Mano exigen que el Presidente de Liberia se comprometa a participar de forma constructiva con la comunidad internacional para hacer lo posible por lograr la reconciliación nacional y la reforma política en Liberia. UN أما المبدأ الثاني فهو أن إرساء السلام والأمن في منطقة اتحاد نهر مانو يقتضي من رئيس ليبريا أن يشارك على نحو بناء مع المجتمع الدولي من أجل العمل على تحقيق المصالحة الوطنية والاصلاح السياسي في ليبريا.
    Asimismo, la Oficina seguirá contribuyendo a la consolidación de la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos mediante la promoción en ella del buen gobierno, la democracia, el desarrollo económico y la integración regional. UN وبالإضافة إلى ذلك سوف يواصل المكتب الإسهام في تعزيز السلم والأمن في منطقة البحيرات الكبرى بتعزيز نظم الحكم الرشيد والديمقراطية والتنمية الاقتصادية والتكامل الاقتصادي فيما بين بلدان المنطقة.
    Determinando que la situación en la región de Ituri y en Bunia, en particular, constituye una amenaza para el proceso de paz en la República Democrática del Congo y para la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يقرر أن الحالة في منطقة إيتوري وفي بونيا بخاصة تشكل تهديدا لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وللسلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى،
    Determinando que la situación en la región de Ituri y en Bunia, en particular, constituye una amenaza para el proceso de paz en la República Democrática del Congo y para la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يقرر أن الحالة في منطقة إيتوري وفي بونيا بخاصة تشكل تهديدا لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وللسلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى،
    Asimismo, la Oficina seguirá contribuyendo a la consolidación de la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos mediante la promoción del buen gobierno, la democracia, el desarrollo económico y la integración regional. UN كما سيواصل المكتب الإسهام في توطيد السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى عن طريق تشجيع الحكم الرشيد والديمقراطية والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي داخلها.
    Es imperativo que la comunidad internacional ponga fin a este desafío permanente que le lanza Rwanda con el deliberado propósito de perturbar la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN ومن الضروري للغاية أن يضع المجتمع الدولي حدا لهذا التحدي الذي ما فتئت رواندا توجهه إليه بالرغبة في الإخلال بالسلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    - La participación en el proceso de la Conferencia Internacional sobre la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN - المشاركة في عملية المؤتمر الدولي بشأن السلام والأمن في منطقة البحريات الكبرى.
    Asimismo, la Oficina seguirá contribuyendo a la consolidación de la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos mediante la promoción del buen gobierno, la democracia, el desarrollo económico y la integración regional. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل المكتب الإسهام في توطيد السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى عن طريق تشجيع الحكم الرشيد والديمقراطية والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي داخل هذه المنطقة.
    Publicación sobre la paz y la seguridad en la región de África UN منشور عن السلم واﻷمن في المنطقة اﻷفريقية
    Sólo si se reanudan las negociaciones por esos medios podrá resolverse la cuestión de la reunificación de China de manera pacífica y mantenerse la paz y la seguridad en la región de Asia y el Pacífico. UN ولا يمكن لمسألة إعادة توحيد الصين أن تحل بطريقة سلمية، وأن يحفظ اﻷمن والسلم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلا باستئناف الحوار عبر هذه القنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more