"y la seguridad entre los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمن بين الدول
        
    • واﻷمن فيما بين الدول
        
    • والأمان فيما بين الدول
        
    Los Estados miembros de la Unión Europea (UE) consideran que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento importante para el fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء.
    Desde hace mucho tiempo, Suiza ha tenido un interés especial en la cuestión de la transparencia en materia de armamentos, por cuanto se trata de un aspecto importante en el contexto de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN منذ مدة طويلة وسويسرا مهتمة بشكل خاص بمسألة الشفافية في التسلح، لأن هذا عامل هام في إطار الثقة والأمن بين الدول.
    Opinamos que este tipo de medidas puede promover unas condiciones de estabilidad propicias a la paz y la seguridad entre los Estados al fomentar la confianza y aumentar la transparencia para reducir al mínimo los malentendidos. UN ونرى أن تلك التدابير يمكن أن تعزز بيئة مستقرة للسلام والأمن بين الدول ببناء الثقة وتعزيز الشفافية للحد من سوء الفهم.
    Con él se pretende promover la apertura y aumentar la confianza y la seguridad entre los Estados participantes. UN وهي تهدف الى تشجيع الصراحة وتعزيز الثقة واﻷمن فيما بين الدول المشاركة.
    Estamos convencidos de que la transparencia en materia de armamentos es una medida eficaz de fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN وفي اعتقادنا أن الشفافية في التسلح تدبير فعال لبناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول.
    Las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad constituyen importantes instrumentos para fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados. UN تدابير بناء الثقة والأمن أدوات قيِّمة تساعد على تعزيز الثقة والأمن بين الدول.
    Los Estados miembros de la Unión Europea consideran que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento importante para el fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN 2 - وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول.
    Los Estados miembros de la Unión Europea consideran que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento fundamental para fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados. UN 3 - وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول.
    En segundo lugar, seguimos reconociendo particularmente la necesidad de que haya transparencia en materia de armamentos, puesto que estimamos que se trata de una medida firme y valiosa para que aumenten la confianza y la seguridad entre los Estados. UN ثانياً، إننا لا نزال نتمسك بشكل خاص بضرورة تحقيق الشفافية في مجال التسلح، لأنها تشكل في نظرنا تدبيراً قوياً وهاماً لتعزيز الثقة والأمن بين الدول.
    Los Estados miembros de la Unión Europea siguen considerando que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento importante para fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados. UN 2 - ما زالت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعتبر الشفافية في مجال التسلح أداة هامة لبناء الثقة والأمن بين الدول.
    Señalando la importancia del intercambio de información y la transparencia en el comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea para fortalecer la confianza y la seguridad entre los Estados y prevenir el tráfico ilícito de esas armas y el acceso no autorizado a ellas, UN وإذ تلاحظ أهمية تبادل المعلومات والشفافية في الاتجار بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة في إرساء الثقة والأمن بين الدول وفي منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والحصول عليها دون إذن،
    Señalando la importancia del intercambio de información y la transparencia en el comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea para fortalecer la confianza y la seguridad entre los Estados y prevenir el tráfico ilícito de esas armas y el acceso no autorizado a ellas, UN وإذ تلاحظ أهمية تبادل المعلومات والشفافية في الاتجار بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة في إرساء الثقة والأمن بين الدول وفي منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والحصول عليها دون إذن،
    En el proyecto de resolución de 2008 se señala la importancia constante de aumentar el nivel de transparencia en materia de armamentos para fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados Miembros, así como la importante contribución del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas en ese sentido. UN ويشير مشروع قرار عام 2008 إلى استمرار أهمية تحسين مستوى الشفافية في مجال التسلح وبناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء، علاوة على المساهمة المهمة لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في ذلك الصدد.
    El Centro apoyará la educación para el desarme, las iniciativas de paz y las medidas de refuerzo del fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados Miembros en la región. UN وسيدعم المركز التثقيف في مجال نزع السلاح ومبادرات السلام ويعمل على تمتين ركائز بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    El Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa es uno de los principales mecanismos de control de armamento destinados a reducir al máximo los problemas y dificultades en este sentido y, al mismo tiempo, a fomentar la confianza, la transparencia y la seguridad entre los Estados participantes. UN تشكل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أحد الترتيبات الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة التي ترمي إلى تقليل الشواغل والتحديات وفي نفس الوقت تعزيز الثقة والانفتاح والأمن بين الدول المشاركة.
    - Protocolo relativo al mecanismo de prevención, gestión, solución de conflictos y mantenimiento de la paz y la seguridad entre los Estados de la CEDEAO, firmado en Lomé el 10 de diciembre de 1999. UN - البروتوكول المتعلق بآلية منع وإدارة وتسوية النزاعات وحفظ السلام والأمن بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الموقَّع في لومي في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    El Registro, a nuestro criterio, no es un fin en sí mismo, sino parte de un empeño internacional más amplio encaminado a promover la apertura y la transparencia en las cuestiones militares, lo que, esperamos, contribuirá al fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN فالسجل في رأينا ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو جزء من جهد دولي أكبر لتعزيز الشفافية والانفتاح في المسائل العسكرية، ونأمل أن يسهم هذا في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول.
    6. Por otra parte, la Declaración de Dakar alienta, siempre que sea conveniente, la introducción de medidas de fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados miembros, de forma bilateral o a nivel regional o subregional. UN ٦ - وفضلا عن ذلك، يشجع إعلان داكار، كلما كان ذلك ملائما، على اقامة تدابير لبناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول اﻷعضاء، على الصعيد الثنائي أو دون الاقليمي أو الاقليمي.
    9. Los Estados apoyarán mutuamente los esfuerzos encaminados al ulterior fortalecimiento de las medidas de fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN ٩ - تساند كل دولة ما تبذله الدول اﻷخرى من جهود لتدعيم تدابير بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    2. Los Estados miembros de la Unión Europea siguen considerando que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento importante para fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados. UN 2 - وتواصل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي النظر إلى الشفافية في مجال التسلح بوصفها أداة هامة لبناء الثقة والأمان فيما بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more