"y la seguridad humanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البشر وسلامتهم
        
    • وسلامة البشر
        
    • والأمن البشري
        
    • وسلامة الإنسان
        
    • الإنسان وسلامته
        
    • الناس وأمنهم
        
    • وأمن البشر
        
    • الإنسان وأمنه
        
    El Convenio representa un paso positivo hacia la creación de un régimen normativo obligatorio que garantice que los buques que han llegado al final de su vida útil no planteen riesgos innecesarios para la salud y la seguridad humanas ni para el medio ambiente cuando sean desmantelados. UN وتمثِّل الاتفاقية خطوة إيجابية باتجاه إنشاء نظام تنظيمي قابل للإنفاذ لضمان عدم تشكيل السفن المنتهي عمرها عند تخريدها أخطاراً لا ضرورة لها على صحة البشر وسلامتهم ولا على البيئة.
    Además, la necesidad de proteger a los migrantes pone de relieve que es esencial utilizar técnicas de intervención cuando la vida y la seguridad humanas se vean amenazadas por la falta de escrúpulos de los traficantes ilícitos de migrantes. UN وفضلاً عن ذلك، فإنَّ الحاجة إلى حماية المهاجرين تسلِّط الضوءَ أيضا على ضرورة استخدام أساليب التمويه حيثما تتعرَّض حياة البشر وسلامتهم للتهديد جرّاء أساليب المهرِّبين المجرَّدة من المبادئ الأخلاقية.
    " A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial. UN " لأغراض هذه الاتفاقية، لا تعد المعلومات المتعلقة بصحة وسلامة البشر والبيئة معلومات سرية.
    De conformidad con el párrafo 5 del artículo 9 del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial. UN 2 - إعمالاً للفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية، لا تعتبر المعلومات الخاصة بالصحة وسلامة البشر والبيئة سرية.
    Por lo tanto, es preciso que haya un proceso internacional propicio y sólido para atender las necesidades básicas para la supervivencia y la seguridad humanas. UN لذلك، نحتاج إلى بيئة تمكينية دولية قوية بغية تلبية المتطلبات الأساسية للبقاء الإنساني والأمن البشري.
    En el artículo 18, párrafo 5 se afirma que a los efectos del presente convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial; UN توضح الفقرة 5 من المادة 18 أنه لأغراض هذه الاتفاقية، لا تعتبر المعلومات الخاصة بصحة وسلامة الإنسان والبيئة سرية؛
    Las Partes acuerdan aplicar un enfoque preventivo en lugar de reactivo a la protección del medio ambiente y la salud y la seguridad humanas. UN ويتّفق الطرفان على اتباع نهج وقائي بدلا من نهج يقوم على رد الفعل من أجل حماية البيئة وصحة الإنسان وسلامته.
    a) Contiene disposiciones relativas a la protección efectiva de la vida y la seguridad humanas; UN (أ) توفر الحماية لصحة البشر وسلامتهم على نحو فعال؛
    El Gobierno del Territorio rechazó el punto de vista de la Marina de los Estados Unidos de que en la limpieza de la base se debían eliminar solamente los " riesgos inminentes y graves a la salud y la seguridad humanas " . UN وردت حكومة اﻹقليم على موقف سلاح بحرية الولايات المتحدة بأن عملية تنظيف القاعدة ينبغي أن تقتصر على إزالة " اﻷضرار المعروفة والوشيكة والجسيمة التي تلحق بصحة البشر وسلامتهم " .
    Probablemente sea acertado decir que el principio fue " concebido originalmente para imputar el costo que implica la adopción de medidas de control y prevención de la contaminación, y se ha convertido en una excelente estrategia para proteger el medio ambiente, la salud y la seguridad humanas, y la gestión de recursos, y para velar por que las actividades sean, en general, ecológicamente sostenibles " . UN ويجوز القول إن المبدأ وضع " في الأصل لتوزيع تكاليف الوقاية من التلوث وتدابير المراقبة، ونضج [المبدأ] ليصبح استراتيجية رائعة تهدف إلى حماية البيئة وصحة البشر وسلامتهم وإدارة الموارد وكفالة أنشطة مستدامة بيئيا بشكل عام " ().
    5. A los fines del presente Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se deberá considerar confidencial. UN 5 - لأغراض هذه الاتفاقية، لا تعتبر المعلومات الخاصة بصحة وسلامة البشر والبيئة معلومات سرّية.
    5. A los efectos del presente Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial. UN 5 - لأغراض هذه الاتفاقية، لا تُعتبر المعلومات الخاصة بصحة وسلامة البشر والبيئة معلومات سرية.
    Garantizar el acceso pleno y oportuno a toda la información relativa a la gestión de substancias químicas respecto de la salud y la seguridad humanas y medioambiental. [participación del público/derecho de saber] UN ضمان النفاذ الكامل وفي الوقت المناسب إلى جميع المعلومات المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية المتعلقة بالصحة وسلامة البشر والبيئة. [المشاركة الشعبية/الحق في المعرفة]
    A los efectos del presente Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial, con sujeción a las leyes nacionales de cada país. UN 5 - لأغراض هذه الاتفاقية، لا تعتبر المعلومات الخاصة بصحة وسلامة الإنسان والبيئة سرية، رهناً بالقوانين الوطنية لكل بلد.
    5. A los efectos del presente Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial. UN 5 - لأغراض هذه الاتفاقية، لا تعتبر المعلومات الخاصة بصحة وسلامة الإنسان والبيئة معلومات سرية.
    De conformidad con la política de las Fuerzas de la OTAN, las Autoridades de dichas fuerzas tomarán medidas inmediatas para contrarrestar los importantes efectos para la salud y la seguridad humanas de la contaminación ambiental causada por las actividades de las Fuerzas de la OTAN y que se produzca en alguna de las instalaciones o zonas convenidas. UN ووفقا لسياسة قوات الناتو، تتّخذ سلطات قوات الناتو إجراءات عاجلة للتصدي لأي تلوّث بيئي ناجم عن أنشطة نفّذتها هذه القوات في منشأة أو منطقة متّفق عليها وأثّر تأثيرا كبيرا على صحة الإنسان وسلامته.
    Los incendios generaron daños económicos y ambientales y amenazas para la salud y la seguridad humanas. UN وأسفرت هذه الحرائق عن أضرار بيئية واقتصادية وشكلت خطرا على صحة الناس وأمنهم.
    Se dijo que el agua era esencial para la vida y la seguridad humanas y que era importante que todos los países promovieran una buena gestión y formaran personal competente para desarrollar políticas hídricas adecuadas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المياه ضرورية للحياة وأمن البشر وأنه من المهم للبلدان كافة أن تعزز أسس الحكم السليم وبناء القدرات سعيا إلى انتهاج سياسة ملائمة للمياه.
    3.7 Efectos de los incendios en la salud y la seguridad humanas UN 3-7 أثر الحرائق على صحة الإنسان وأمنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more